Королева красоты Иерусалима [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Софрито – пряный овощной соус, в котором тушат мясо (здесь и далее примечания переводчика).

2

Боже мой (ладино).

3

«Едиот ахронот» («Последние известия») – израильская газета.

4

Ради бога (ладино).

5

«Лехи» (от «Лохамей Херут Исраэль» – «Борцы за свободу Израиля») – еврейская боевая подпольная организация, действовавшая в 1940–1948 годах, в период британского мандата в Палестине.

6

Табун – печь для выпечки традиционного восточного хлеба.

7

Ласково-насмешливое обращение к девочке (курд.).

8

Тетя (ладино).

9

Любимая, дорогая (ладино).

10

Хватит, перестань (ладино).

11

Хамин (у ашкеназов чолнт) – традиционное горячее блюдо в шабат.

12

ИМКА (YMKA – Young Men’s Christian Association) – международная христианская организация, основанная еще в XIX веке для воспитания молодежи в духе толерантности и экуменизма.

13

Груш – мелкая монета, сотая часть лиры.

14

Рина Никова – прима-балерина из России, открывшая первую в Израиле школу классического балета.

15

Уэвос хаминадос – яйца в скорлупе, сваренные в хамине.

16

Бабушка (ладино).

17

Душа моя (ладино).

18

Западная стена – то же, что Стена плача.

19

Спаньолес – на ладино самоназвание сефардов, выходцев из Испании.

20

Спаньолит – ладино, язык сефардов.

21

Сабрес – съедобные плоды кактуса-опунции.

22

Мальчик (ладино).

23

Пидьон ха-бен – заповедь, согласно которой мальчика-первенца нужно выкупить у коэна.

24

Ари – рабби Ицхак бен Шломо Лурия Ашкенази (1534–1572) – мистик, богослов и каббалист.

25

Терпение (ладино).

26

Шхина – в иудаизме и каббале присутствие Бога.

27

Мозес Монтефиоре (1784–1885) – британский финансист, филантроп, деятельно защищавший интересы евреев разных стран.

28

Хупа – свадебная церемония; кидушин – ее первый этап, обручение.

29

Баньо – миква у сефардов.

30

Как сумасшедшая (ладино).

31

Кубэ – традиционное блюдо ближневосточной кухни из булгура и мяса.

32

Бейт хаяль («дом солдата») – армейское общежитие, где можно переночевать или жить.

33

Авас кон ароз – рис с фасолью, блюдо сефардских евреев.

34

Первое, что произносит иудей после пробуждения.

35

Шабат-хатан – торжественное чтение Торы женихом (в субботу перед свадьбой у ашкеназов и в субботу после свадьбы у сефардов).

36

Хамса – защитный амулет в форме ладони, «рука Бога».

37

Элиэзер Бен-Иегуда (1858–1922) – пионер возрождения иврита, ставшего благодаря ему государственным языком Израиля.

38

Иди сюда! (идиш)

39

Кто захочет на ней жениться! (идиш)

40

Ратисбон – монастырь сестер Сиона в Эйн-Кереме, основанный Альфонсом Ратисбоном – евреем, принявшим католичество.

41

Что случилось, муж мой? (ладино)

42

Я тебя люблю (идиш).

43

У меня нет больше дочери! (идиш)

44

Его сердце разорвалось (ладино).

45

Красавица (ладино).

46

Худышка (ладино).

47

Там, за горой, раз-два-три… (ладино)

48

Дуралей (ладино).

49

Грудь (ладино).

50

Соседка (ладино).

51

Человек (идиш).

52

Эзрат-нашим – женская половина в синагоге.

53

Мухтар – староста в странах Востока, в том числе в Палестине.

54

Кишле – старая турецкая тюрьма.

55

Гай бен-Хинном – название этой долины под Иерусалимом и означает Геенну огненную, то есть место гибели грешников, ад.

56

Имеется в виду Первая мировая война; в 1918 году власть Османской империи в Палестине сменилась британским мандатом.

57

Тихо! (араб.)

58

Йекке – евреи – выходцы из Германии.

59

Удачной находкой (идиш).

60

Спасибо (араб.).

61

Минха – послеполуденная молитва.

62

Закрой рот! (ладино)

63

Авраам Штерн (1907–1942) – поэт, основатель и командир «Лехи», борец за еврейское национальное возрождение.

64

«Хагана» – еврейская подпольная военная организация во времена британского мандата в Палестине; с образованием еврейского государства стала основой Армии обороны Израиля.

65

Ишув – еврейское население Палестины до образования государства Израиль.

66

Йосеф Трумпельдор (1880–1920) – легендарный герой-офицер, стоявший у истоков еврейской самообороны в Палестине.

67

Берл Кацнельсон (1887–1944) – один из лидеров сионистского движения и создателей Рабочей партии Израиля.

68

Смерть евреям! (араб.)

69

Браха Цфира (1910–1990) – популярная в 30-е годы певица йеменского происхождения, Нахум Нарди (1901–1977) – композитор и пианист.

70

Герберт Самуэль (1870–1963) – британский политик, первый верховный комиссар Палестины. (1875–1963) – дирижер, основатель израильской оперы.

71

Мордехай Голинкин

72

Бестолковая, тупая (ладино).

73

Левана – луна на иврите.

74

Элиягу Голомб (1893–1945) – политический и военный лидер ишува, один из основателей «Хаганы» и первый ее командир.

75

Давид Елин (1864–1941) – просветитель, педагог и политик, основатель учительской семинарии с преподаванием на иврите.

76

Эцель – террористическая организация, которая в 1931–1948 годы боролась против британского мандата в Палестине.

77

«Биньян ха-Амудим» – торговый центр.

78

Рот как помойка (ладино).

79

Еврейская бригада – сформированное в 1944 году национальное воинское подразделение в составе британской армии.

80

Джара – глиняный кувшин с узким горлом.

81

Поговорка талмудического происхождения: «Не хочу ни меда твоего, ни жала твоего».

82

Мухаррам – первый месяц арабского лунного календаря. В это время, в числе прочего, принято переезжать с квартиры на квартиру.

83

«Пальмах» – ударные отряды «Хаганы», позднее костяк Армии обороны Израиля.

84

Голда Меерсон – под этим именем знали тогда Голду Меир.

85

Талмуд-тора – религиозная школа для мальчиков, аналог хедера.

86

Этими словами начинается гимн «Пальмаха».

87

«Анемоны» – так прозвали англичан из-за красных беретов, которые носили парашютисты.

88

Рахель – под этим именем публиковала свои стихи поэтесса и переводчица Рахель Блувштейн (1890–1931).

89

Мацлиах на иврите – успешный, преуспевающий.

90

Эти звуки сефарды произносят гораздо лучше, чем ашкеназы.

91

Муграби – марокканский еврей.

92

Хватит, довольно (араб.).

93

Слихот – молитвы о прощении грехов.

94

Операцию по ликвидацию еврейского подполья британские власти провели 29 июня 1946 года. По всей стране прошли облавы и обыски.

95

«Анемоны» – популярная израильская песня о любви, которую пели как ироническую отсылку к издевательской кличке англичан.

96

Алия – возвращение евреев на историческую родину, в Эрец-Исраэль, а позднее в Израиль.

97

Сандак – человек, которому оказана честь держать на коленях младенца при обрезании.

98

Моэль – человек, совершающий обрезание.

99

Лозунг «Бейтара» – молодежной сионистской организации.

100

Баб-эль-Вад – горный проход на дороге между Тель-Авивом и Иерусалимом, где во время войны за независимость шли ожесточенные бои между евреями и арабами, блокировавшими дорогу и не пропускавшими в город машины с грузом.

101

Фаузи аль-Каукаджи – сирийский офицер, командующий Арабской армией спасения.

102

Дерех-Бурма – временная дорога в обход заблокированного участка дороги из Тель-Авива в Иерусалим – позволила доставлять продовольствие, воду и оружие в осажденный город.

103

Адар – месяц, соответствующий концу февраля – марту григорианского календаря.

104

Биркат ха-гомель – благодарственное благословение, произносимое человеком, который спасся от опасности.

105

Харосет – традиционное блюдо на Песах из фруктов, орехов и вина.

106

Алики Вуюклаки (1934–1996) – знаменитая греческая актриса театра и кино.


Рекомендуем почитать
Мед для медведей

Супружеская чета, Пол и Белинда Хасси из Англии, едет в советский Ленинград, чтобы подзаработать на контрабанде. Российские спецслужбы и таинственная организация «Англо-русс» пытаются использовать Пола в своих целях, а несчастную Белинду накачивают наркотиками…


Просто wasy и Спартак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Атеистические чтения

Математическая формула, которой уже около 200 лет, помогает сделать такие расчеты. Чтобы прийти к такому выводу, авторы статьи из последнего номера P.M. Magazin сначала попрактиковались в математике.Расчеты вероятности и достоверности касались на этот раз не сухих чисел, а самых сложных вопросов человечества.Авторы P.M. Magazin выдвинули гипотезу «Бог существует» и стали размышлять на эту тему: насколько велика вероятность того, что Бог создал Вселенную? Насколько велика вероятность того, что эволюция на Земле произошла при его участии? Насколько велика вероятность того, что добро немыслимо без Бога? Каждый утвердительный ответ говорит в пользу существования Бога, а любое убедительное объяснение, не имеющее ничего общего с «промыслом Божьим», снижает вероятность его существования.В результате было установлено: Бог существует с вероятностью 62%.


Деревенские дневники

 Эта книга не обычное описание жизни в одной отдельно взятой деревне, а чрезвычайно личностное, заинтересованное размышление о смысле жизни в деревне вообще. И конечно же, о том, как живется-можется русскому человеку на русской земле. Понятно, жизнь эта непроста, и не текут у нас молочные реки в кисельных берегах, но все же - хороша русская деревня! Как бы загадочно и темно ни было ее прошлое, а настоящее - невразумительно и зыбко...


У Судьбы на качелях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бесконечность в законченной форме

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.