Королева четырех королевств - [117]

Шрифт
Интервал

– Знаете, мадам, иногда они приходили без предупреждения, а королева и мы, фрейлины, в одних сорочках прохлаждались в тени под деревом и обмахивали друг друга веерами, – рассказывает Агнесса, стараясь не шевелиться, чтобы не испортить рисунок. – И тут появлялся какой-нибудь военный в полном обмундировании и был совершенно ошарашен, увидев столько юных девушек практически без одежды! Он быстро разворачивался кругом, как на плацу, и, несмотря на наше хихиканье, передавал свое сообщение, глядя в стену. Потом он несколько раз быстро кланялся все той же стене и уходил, чеканя шаг. Как же мы смеялись!

В ней нет никакого жеманства и кокетства – и при этом она умудряется быть очень забавной.

Иоланда может часами слушать ее рассказы о том, как проходили у них официальные церемонии – со множеством формальностей, как было заведено при дворе Альфонсо. Его люди при неаполитанском дворе беспрекословно соблюдали все эти ритуалы и обучили им слуг. Но со временем под влиянием Изабеллы те приноровились к более живой и расслабленной манере.

Слушая истории Агнессы, Иоланда отлично понимает, как хорошо было в Неаполе, и понимает, как тяжело придется Рене, когда он вернется домой.


Проходит несколько месяцев, прежде чем Иоланда решает, что уже достаточно узнала Агнессу, чтобы задать ей щекотливый вопрос.

– Как ты думаешь, милая, королю Рене будет трудно освоиться при дворе в Лотарингии?

Она знает, что такой вопрос может показаться неуместным, все-таки перед ней всего лишь фрейлина, но Иоланде очень интересно, что она ответит. Агнесса какое-то время размышляет.

– Да, мадам, думаю, ему будет очень тяжело покинуть Неаполь. Править там – его истинное призвание: люди любят его, а он, несомненно, любит их. Он выказывал это самыми разными способами: сразу же после приезда разговаривал на итальянском; был добр ко всем подданным, и высокого, и низкого происхождения; устранял любую несправедливость, которой становился свидетелем. Он часто приходил на заседания суда и следил за тем, чтобы было вынесено верное решение. Он посещал ярмарки и доки, самолично проверял приходящие грузы, чтобы убедиться, что никто не торгует людьми и не обманывает пилигримов. Он много раз показывал, что заботится о людях – и не только о знати, но и о простых, – она прерывается. – Простите, мадам, что-то я заговорилась.

– Вовсе нет, милая; я хочу узнать и понять, если смогу, что пошло не так. Судя по твоим рассказам, жители Неаполя не хотели себе других правителей.

– Конечно, не хотели, мадам! – восклицает Агнесса. – Все нам твердили, как боятся возвращения Альфонсо! И это самое страшное: когда нашему королю придется уехать, местные жители снова будут страдать.

– Уверена ли ты, что ему придется уехать? – мягко спрашивает Иоланда, глядя на рисунок.

– Мадам, я не политик и не военный, но я часто говорила и с теми, и с другими, и никто не сомневается, что силы Альфонсо Арагонского превосходят наши, и нет никакой надежды на подкрепление ни от союзников, ни от французского короля. Думаю, самым тяжелым для короля Рене будет не то, что ему придется покинуть земной рай, а то, что Альфонсо покарает неаполитанцев, которые оказали поддержку Рене. У него ведь такое доброе сердце, мадам, вы и сами знаете!


Да, Иоланда это отлично знает.


Когда королева Иоланда принимает гостей, Агнесса – единственная фрейлина, которая ей прислуживает. Когда посетители уходят, они часто их обсуждают. Иоланда разрешает Агнессе присутствовать как на светских встречах, так и на тех, где обсуждаются различные хозяйственные дела, а после расспрашивает девушку об услышанном, с удовольствием отмечая ее разумные суждения. Она высказывает их только тогда, когда о том просит госпожа, но вскоре становится ясно, что великодушная и милосердная Агнесса – тонкий знаток людских характеров.

Из ее рассказов о ежедневных происшествиях при дворе в Неаполе Иоланда видит, что ее наблюдения взвешены и часто мудры, а сама она проницательна и весьма сдержанна. Не показывая особой осведомленности в тех или иных вопросах, хотя Иоланда подозревает, что она знает намного больше, чем многие люди при дворе, она может вступить в любой разговор, если ее попросят, и вести его с достоинством. Когда ей приходится столкнуться с глупым и, вероятно, подвыпившим придворным, ее такт впечатляет Иоланду.

– Ну что, красавица, привольно тебе жилось в Неаполе, верно? – громко вопрошает он. – А что скажешь про местных парней? Я слышал, они ныряют в море голышом, это правда? Ха-ха! Чтобы ловить монетки, которые красотки вроде тебя швыряют с лодок. Что, так и есть? И как они тебе? Симпатичные? Вы их приглашали на свои девичьи сборища – ну, знаешь, вечером на берегу? Я слышал, там так жарко, что люди часто гуляют вдоль моря под луной! Ха-ха! А что происходит потом, а, красавица?

Агнесса вежливо улыбается и пытается уйти, но придворный хватает ее за руку. Иоланда наблюдает за этой сценой, готовая прийти на помощь, если понадобится.

– Сир, боюсь, вас провели какие-то выдумщики, потому что у нас не было подобного опыта, – заверяет его Агнесса. Тот продолжает нести всякий вздор, но девушка спокойно освобождается из его хватки и вежливо добавляет: – Возможно, сир, вам стоит самим посетить Неаполь: я вижу, вам интересен этот город, и вам, конечно, покажется не менее интересным огромный вулкан, который извергает из себя валуны и горячую лаву. Вот это зрелище действительно заслуживает внимания! – таким образом она отвлекает нахала – и слуги Иоланды тихонько его уводят.


Еще от автора Мария Кристина фон Рейбниц
Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII.


Ртуть

Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке. История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма.


Рекомендуем почитать

Метр Адам из Калабрии

В повести «Метр Адам из Калабрии» в лучших традициях плутовского романа и с теплым юмором рассказывается о злоключениях талантливого художника-самоучки, его прекрасной дочери и благородного разбойника.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Мать демонов

На что готова пойти женщина, ради благополучия собственного сына? Дженна, вдова купца Картхиса, во что бы то ни стало хочет сделать своего сына Рами благородным. Ради достижения этой цели она готова на всё. Лесть, предательство, убийство — в её арсенале нет запретных приёмов. Долгие годы она плетёт вокруг себя паутину коварства и лжи. Но в такой атмосфере, порой очень сложно бывает остаться собой, и не стать жертвой собственной хитрости…


Реки счастья

Давным-давно все люди были счастливы. Источник Счастья на Горе питал ручьи, впадавшие в реки. Но однажды джинны пришли в этот мир и захватили Источник. Самый могущественный джинн Сурт стал его стражем. Тринадцать человек отправляются к Горе, чтобы убить Сурта. Некоторые, но не все участники похода верят, что когда они убьют джинна, по земле снова потекут реки счастья.


Меч-кладенец

Повесть рассказывает о том, как жили в Восточной Европе в бронзовом веке (VI–V вв. до н. э.). Для детей среднего школьного возраста.


Последнее Евангелие

Евангелие от Христа. Манускрипт, который сам Учитель передал императору Клавдию, инсценировавшему собственное отравление и добровольно устранившемуся от власти. Текст, кардинальным образом отличающийся от остальных Евангелий… Древняя еретическая легенда? Или подлинный документ, способный в корне изменить представления о возникновении христианства? Археолог Джек Ховард уверен: Евангелие от Христа существует. Более того, он обладает информацией, способной привести его к загадочной рукописи. Однако по пятам за Джеком и его коллегой Костасом следуют люди из таинственной организации, созданной еще святым Павлом для борьбы с ересью.