Королева четырех королевств - [116]

Шрифт
Интервал

Это письмо становится для Иоланды тяжелым ударом. Она отправила Рене все, что у нее было, – больше неоткуда взять денег. И к королю она не может обратиться – он сейчас не в состоянии ей помочь. Она пишет Марии, но знает, что дочь ничего не может сделать. Просит совета у Пьера де Брезе, у своего сына Карла Мэнского, у верного Жана Дюнуа. Но никто из них не знает, как одержать победу над врагом, чьи возможности безграничны.


Следующее письмо еще мрачнее.

Матушка, самая понимающая из матерей, меня снова и снова теснят к Неаполю; во мне теплится надежда, что с помощью местных жителей мы каким-то чудом защитим город от Альфонсо. Но еда и боеприпасы на исходе, и я боюсь, что все кончено.

Изабелла прибывает в Сомюр, и Иоланда приветствует ее с распростертыми объятиями. Она выглядит усталой и уже не такой юной, но все еще прекрасна. А как изменились дети! Теперь они уже не узнают свою бабушку. Ее огорчает, что она не застала их детства, но зато рядом с ней была Маргарита, которая все это время росла вдалеке от матери, брата и сестры. Они все вместе играют с фрейлинами Изабеллы, и Маргарита с радостью знакомится с их псами, птицами и Витессой, старой самкой гепарда, которая ласковее любой собаки.

– Милая дочь, конечно, мне будет тяжело расстаться с Маргаритой, но я все понимаю, и нам многое нужно обсудить.

Они пьют ароматный чай, который Жак Кер присылает Иоланде в Сомюр.

– Как вы знаете, я всегда поддерживала близкие отношения с вашим старшим сыном Жаном, которого вы оставили править в Лотарингии. Вы сами увидите: он превратился в молодого принца, которым вы оба сможете гордиться. Для меня было честью приглядывать за Жаном и Маргаритой; они выросли сильными и здоровыми, и, думаю, вы оба будете ими довольны. Как жаль, что из прочих ваших детей выжили только Людовик и Иоланда! Я знаю от Марии, как трудно терять детей, а вы лишились четверых в Лотарингии, а затем похоронили еще двоих в Неаполе.

У Изабеллы глаза наполняются слезами: она, в отличие от многих людей ее положения, очень привязана к своей семье.

К сожалению, визит ее продлится недолго: через две недели Изабелла должна будет уехать в Лотарингию, к сыну Жану. Вечерами дамы сидят у огня, и Иоланда, слушая рассказы Изабеллы о Неаполе, понимает, как тяжело им было покидать это дивное место, особенно теперь, когда все они полны тревоги за Рене. К огромному огорчению Иоланды, Изабелла собирается взять Маргариту с собой. Но у старой королевы по-прежнему живой и изобретательный ум, и у нее появляется одна идея.

– Дорогая моя невестка, я бы хотела попросить вас об одолжении, хотя, признаться, мне даже неловко об этом говорить.

– Матушка, после всего, что вы для нас сделали, я исполню любую вашу просьбу!

– Чтобы мне было легче пережить расставание с Маргаритой, может быть, вы оставите со мной одну из ваших фрейлин?

Увидев вопрос в глазах Изабеллы, Иоланда добавляет:

– Конечно, у меня есть свои фрейлины, но они уж в летах, а мне не помешала бы компания кого-нибудь молодого. Помню, когда мы прощались в Шиноне, среди ваших фрейлин была девушка, которая показалась мне талантливой и доброй. Когда вы в письмах упоминали фрейлин, вы часто говорили о том, как она вам помогает. Позволите ли вы Агнессе Сорель остаться в моем доме? Быть может, вы сможете освободить ее от службы, и она утешит меня в отсутствие Маргариты?

Изабелла недоуменно смотрит на свекровь: она знает, что при дворе у Иоланды есть несколько фрейлин, которые читают ей вслух, – и всегда удивлялась тому интересу, который Иоланда в своих письмах проявляла к Агнессе Сорель. Но, конечно же, она любезно соглашается.

За невинной просьбой Иоланды, как всегда, стоит хитроумный план. Она верит, что у Агнессы Сорель есть потенциал, который при должном умении можно обратить на пользу стране. Она уже давно держала на примете эту девушку. Когда Иоланда впервые встретила ее при дворе в Шиноне, Агнессе было четырнадцать, и с тех пор ее красота только расцвела. Молодая королева Сицилии следила за тем, чтобы Агнесса, как и прочие фрейлины, оставалась непорочной. Что важнее всего, Иоланда несколько раз с ней побеседовала в Сомюре и нашла девушку очень умной. Время от времени она справлялась о ней в письмах, и теперь увидела своими глазами, какой большой путь прошла Агнесса. Да, она может быть полезна.


Изабелла, ее дети, включая Маргариту, фрейлины и слуги готовы отправиться в Нанси. Забравшись на лошадей, они выстраиваются в просторном дворе замка; собак и гепарда держат на длинных поводках. Иоланда прижимает к груди всех детей, особенно Маргариту, и обнимает невестку.

– До свидания, дорогая моя Изабелла! Спасибо за те радостные годы, которые я провела рядом с Маргаритой. Будь она благословенна! О такой приятной компании можно только мечтать, и, думаю, теперь она превратилась в прекрасную девушку. Мне будет ее очень не хватать, но я рада, что вы наконец-то вместе.

Все прощаются и обещают друг другу, что вскоре встретятся вновь, но Иоланда откуда-то знает, что больше никого из них не увидит.

Глава 10

Старая королева наслаждается компанией новой фрейлины. Она не может скрыть своего восхищения Агнессой. Та оправдала все ее надежды. Возможно, она слишком застенчива, но через несколько дней успокаивается и чувствует себя свободнее. По просьбе своей госпожи она пересказывает забавные случаи из неаполитанской жизни, а Иоланда сидит и рисует ее, чтобы полюбоваться ее совершенной красотой. Особенно ей нравятся истории о том, как Изабелла в первые свои годы в Неаполе общалась с местными должностными лицами.


Еще от автора Мария Кристина фон Рейбниц
Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII.


Ртуть

Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке. История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма.


Рекомендуем почитать

Метр Адам из Калабрии

В повести «Метр Адам из Калабрии» в лучших традициях плутовского романа и с теплым юмором рассказывается о злоключениях талантливого художника-самоучки, его прекрасной дочери и благородного разбойника.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Мать демонов

На что готова пойти женщина, ради благополучия собственного сына? Дженна, вдова купца Картхиса, во что бы то ни стало хочет сделать своего сына Рами благородным. Ради достижения этой цели она готова на всё. Лесть, предательство, убийство — в её арсенале нет запретных приёмов. Долгие годы она плетёт вокруг себя паутину коварства и лжи. Но в такой атмосфере, порой очень сложно бывает остаться собой, и не стать жертвой собственной хитрости…


Реки счастья

Давным-давно все люди были счастливы. Источник Счастья на Горе питал ручьи, впадавшие в реки. Но однажды джинны пришли в этот мир и захватили Источник. Самый могущественный джинн Сурт стал его стражем. Тринадцать человек отправляются к Горе, чтобы убить Сурта. Некоторые, но не все участники похода верят, что когда они убьют джинна, по земле снова потекут реки счастья.


Меч-кладенец

Повесть рассказывает о том, как жили в Восточной Европе в бронзовом веке (VI–V вв. до н. э.). Для детей среднего школьного возраста.


Последнее Евангелие

Евангелие от Христа. Манускрипт, который сам Учитель передал императору Клавдию, инсценировавшему собственное отравление и добровольно устранившемуся от власти. Текст, кардинальным образом отличающийся от остальных Евангелий… Древняя еретическая легенда? Или подлинный документ, способный в корне изменить представления о возникновении христианства? Археолог Джек Ховард уверен: Евангелие от Христа существует. Более того, он обладает информацией, способной привести его к загадочной рукописи. Однако по пятам за Джеком и его коллегой Костасом следуют люди из таинственной организации, созданной еще святым Павлом для борьбы с ересью.