Королева Ассасинов - [31]
— В этом у меня нет сомнений. Но есть кое-что еще, о чем я должен тебе сказать. Это касается моей семьи.
— Твоей семьи? Не думала, что она у тебя есть.
— Как только пойдут слухи, что мы обручены, моя тётя объявит войну твоему дому.
— Тётя?
— Да. По совместительству жена моего отца. Её очень расстраивает, когда я достигаю успеха или просто счастлив.
— Очень интересно. А что насчет твоего отца?
— Можем убедить его сотрудничать с нами. Если предоставим ему правильный стимул.
— Чем дальше ты рассказываешь мне эту сказку, тем более запутанной она становится, разве нет?
— Такова моя жизнь.
— Мне бы очень помогло, если бы ты назвал мне имена моих врагов и союзников.
— Эхани и Дахак СанМасун.
Она остановилась и обернулась, чтобы взглянуть на него.
— Так я выхожу замуж за представителя великой линии СанМасунов? Всегда подозревала, что вокруг тебя витает королевская аура.
— Не слишком-то обольщайся, — сказал он сухо. — Я бастард СанМасуна.
— Я бы вышла за тебя замуж, если бы ты даже был сыном шлюхи и её хозяина, Кирин. На самом деле, мне даже это больше по нраву. У торговца мясом обычно нет в распоряжении рыцарского отряда. Но я люблю тебя. Поэтому с радостью приму твою головную боль вместе с тобой. Мы разберемся с твоей семьёй, когда придет время.
— Это было очень мило.
Она улыбнулась и снова продолжила идти.
— Не слишком-то привыкай к этому. Я стала слишком сентиментальной, потому что чуть было не умерла. Но через день другой это выветрится из моей головы.
— Тогда нужно пользоваться этим преимуществом, пока оно еще есть.
Несколько слуг, которые остались в крепости, смотрели на неё во все глаза, когда она проходила мимо. От шока их глаза расширились, а рты приоткрылись, но Лилли предпочла проигнорировать их. В любой другой день она бы сделала им выговор за то, что они не поклонились. Но этот день еще не наступил. Она с трудом осмысляла все то, что произошло, и что теперь она находится здесь. Она не винила их за то, что они были так удивлены. Им потребуется время, чтобы принять её возвращение.
— Ты. Как тебя зовут? — Она выборочно указала на одну из служанок.
Девочка выглядела взволнованной.
— Мари, Ваше Величество.
— Хорошо. Мари, мне нужно, чтобы в мои покои принесли ванну. Можешь проследить, чтобы это сделали как можно быстрее?
— Конечно, Ваше Величество.
Девочка с опасением осмотрелась по сторонам, прежде чем сделать неуклюжий реверанс.
— И можешь сказать остальным слугам, что я вернулась в дом?
Девочка снова сделала реверанс и ушла.
Когда они добрались до комнат, Лилли открыла двери, но её встретила лишь мебель, укрытая тканью и толстый слой пыли. Она немедленно стала срывать ткань с мебели. Когда она зашла в свою спальню, то стянула покрывало с кровати и кинула в угол. Именно в этом месте замка она чувствовала себя дома. Время не коснулась этого места. Да, возможно, тут было немного пыльно, но все было так же, как в её воспоминаниях — так, как должно было быть.
— Ты сделала это.
Кирин подошел к ней сзади и обнял её за талию.
— Мы сделали это.
— Да. Мы.
— И еще так много нам предстоит сделать.
— Я знаю. Но первым делом сними это ужасное платье.
Она выскользнула из его объятий и повернулась к нему лицом.
— Тебе оно не нравится? Я думала, я в нем неотразима.
Она замерла, почувствовав прикосновение холодной стали.
— Я больше никогда не хочу видеть его на тебе. — Ткань порвалась, когда он провел по ней ножом. — Вот и решили проблему.
Он спрятал лезвие в ножны и отступил на шаг, в то время как платье соскользнуло с её тела и теперь лежало на полу.
— Слуги скоро принесут сюда бадью.
— Тогда, давай сделаем, что сможем, чтобы ты как следует испачкалась перед ванной.
Он повернулся и закрыл двери, которые отделяли спальню от гостиной.
— Раздень меня.
Её тело запылало от его приказа. Он предупреждал её. Пока он с ней в одной постели, именно он отдает приказы. Тем не менее, в этот раз жар бурлящий в её крови не был вызван злостью.
— Могу ли я тоже достать лезвие, Ваша Светлость?
— Нет. Я хочу чувствовать прикосновение твоих пальцев на моей коже.
— Как прикажете.
Она стянула тунику через его голову и бросила её на пол.
— Тебе должно быть стыдно, что ты не приказал мне ласкать тебя, пока я раздеваю тебя.
— Я не говорил тебе, что ты не можешь.
Мрачное веселье охватило её. Она провела руками по его груди и поцеловала ключицу.
— Это безумие, что меня заводят твои приказы?
Он мягко рассмеялся.
— Нет.
Он развязал шнуровку на штанах и стал стягивать их с бедер. Раздался шум в соседней комнате: слуги принесли бадью в её покои, но она не позволила этому остановить её. Ей было все равно, если они узнают о том, что происходит в её спальне. Единственное, что её сейчас волновала, — твердый и длинный член Кирина. Она облизала губы в предвкушении.
— Кстати, я не разрешаю тебе брать моя член в твой прелестный ротик.
Она взглянула на него в растерянности.
— Что?
— Никакого приручения зверя на этот раз.
Он сделал шаг из штанов на полу и повернул её к себе так, что её попка теперь прижималась к его члену. За свои годы она успела навидаться, как мужчины имеют женщин на улице в такой позе. Всего от одной этой мысли она стала влажной от желания.
Эйми Крест — самая чопорная, надменная волчица, которую Джексон Купер когда-либо встречал. Вспыльчивый нрав женщины напугает любого моряка, а эмоционального багажа у неё достаточно, чтобы контролировать бизнес вечно. Волку лучше держаться от неё подальше. И Джексон был бы счастлив сделать именно так — если бы не одна маленькая деталь, благодаря которой ей невозможно сопротивляться. Она его пара.Эйми не просила о таком повороте судьбы, и она совсем не в восторге. Ей пара не нужна. Более того, она отказывается принимать его.
Вторая магическая война окончена, и Гермиона Грейнджер возвращается в Хогвартс, чтобы завершить обучение. Что ждет её там? Кто ещё вернётся на седьмой курс? И появится ли в жизни главной героини настоящая любовь?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.