Король умирает - [5]

Шрифт
Интервал


Король снова падает.


Страж. Король умер!

Мария. Нет! Да здравствует король! (Ко­ролю.) Ну, поднимайся же.


Король с трудом поднимается.


Страж. Да здравствует король!


Вся эта сцена должна быть сыграна в духе трагического гиньоля.


Мария. Вы теперь видите, что ему стало лучше?

Маргарита. Это улучшение — признак конца. Не правда ли, доктор?

Доктор. Да. Конец близок.

Король. Я просто поскользнулся. Это мо­жет случиться с каждым. Это бывает. Где моя корона? (Когда Король падал, корона свалилась. Мария надевает корону на голову Короля.) Это плохой признак.

Мария. Не верь!


Скипетр Короля падает.


(Подает Королю скипетр.) Держи его крепче. Зажми руку в кулак.

Доктор(Королю). Ваше величество! Не прошло десяти лет, точнее, трех дней, с тех пор, как ваше государство было цветущим.За три дня вы проиграли все войны, которые прежде выиграли, а проигранные проиграли еще раз. После того как сгнили на корню все посевы и засуха охватила наш кон­тинент, овощи стали поспевать лишь в со­седних странах, которые до последнего чет­верга были пустынями. Ядра ваших пушек, вылетев, сразу плюхаются на землю. Король. Технические неполадки.

Доктор. Прежде их не бывало. И затем ваши болезни. Ваша хромота...

Король. Я же поднялся. Вы лжете! Я встал!

Маргарита. Надолго ли? Способен ты вообще что-нибудь сделать? Дать прика­зание, которое будет выполнено. В силах ли ты изменить что-нибудь? Попробуй-ка.

Король. Страж, двигайся. Приблизься сюда!


Страж неподвижен.


Маргарита. Он тебе более не подвластен. Теперь он будет слушаться только других. Страж! Сделай два шага.


Страж приближается на два шага.


Страж. Отступи!


Страж отступает на два шага.


Король. Пусть голова стража упадет.


Голова Стража склоняется немного вправо и немного влево.


Она сейчас упадет!

Маргарита. Нет. Она просто слегка качается.

Король. Пусть голова доктора падает. Пусть она падает сейчас же. Ну! Ну же!

Маргарита. Никогда еще голова доктора не держалась столь прочно на его плечах.

Доктор. Мне прямо неловко. Я в полном смущении, ваше величество.

Король. Пусть корона королевы Маргариты упадет на пол.


Падает корона Короля. Маргарита ее подни­мает.


Маргарита. Так и быть, я тебе ее под­ниму. На, держи.

Король. Что за колдовство?! Каким образом все ускользает из моей власти? Я найду причину этих беспорядков. Что-то заржавело в государственном механизме. Какая-нибудь мелкая деталь.

Мария(Королю). Прикажи мне сделать что-либо. Я сделаю. Приказывай, государь, приказывай. Я послушаюсь. Маргарита (Доктору). Она думает, что то, что она называет любовью, может совершить невозможное. Сентиментальный предрассудок.

Мария. Прикажи, мой король! Прикажи, любовь моя. Взгляни, как я хороша. Прикажи, чтобы я подошла. Чтобы я тебя поцеловала.

Король(Марии). Подойди ко мне. Поцелуй меня.


Мария остается неподвижной.


Ты слышишь?

Мария. Да. Я слышу. Я сейчас это сделаю.

Король. Иди ко мне.

Мария. Да, государь.

Король. Приблизься ко мне улыбаясь.

Мария. Я не в силах. Я вдруг забыла, как это делается.

Маргарита(Марии). Сделайте несколько шагов к нему.


Мария несколько подвигается к Королю.


Король. Вот видите. Она подходит.

Маргарита. Она слушается меня. (Марии). Стойте. Остановитесь же.

Мария(вновь неподвижна; Королю). Простите. Это не моя вина.

Маргарита. Неужели тебе нужны еще доказательства?

Король. Я приказываю, чтобы деревья росли из паркета. (Пауза.) Я приказываю, чтобы крыша исчезла. (Пауза.) Ничего не происходит. Я приказываю, чтобы загремела гроза и в моих руках оказался бы пучок молнии. (Пауза.) Опять-таки ничего не про­исходит. Я приказываю, чтобы листья снова зазеленели. (Пауза.) Снова ничего. Я при­казываю, чтобы Джульетта вошла сюда через правую дверь.


Джульетта выходит из левой двери.


Я приказываю, чтобы она осталась здесь.


Джульетта уходит через правую дверь.


Я приказываю, чтобы затрубили в рога и ударили в колокола. Я приказываю, чтобы раздалось сто двадцать орудийных залпов в мою честь. (Прислушивается.) Ничего! Ах нет, я слышу что-то...

Доктор. Это у вас шумит в ушах, госу­дарь.

Маргарита(Королю). Не пробуй больше. Ты делаешься смешным.

Мария(Королю). Ты утомился, мой милый король. Не отчаивайся. Отдохни немного. Мы снова попробуем через час. И через час у нас все получится.

Маргарита(Королю). Ты умрешь через час двадцать пять минут.

Доктор. Да, государь. Через час двадцать четыре минуты пятьдесят секунд.

Король. Мария!

Маргарита. Через час двадцать четыре минуты сорок одну секунду.

Мария. Не сдавайся.

Маргарита(Марии). Не пытайтесь его отвлечь. Не протягивайте к нему руки. Вы не сможете его удержать. Программа будет выполнена от точки до точки.

Страж(объявляет). Церемония начинается.


Общее движение. Все занимают свои места. Король на троне. Мария рядом.


Король. Если бы время вернулось назад...

Мария. Хотя бы на двадцать лет...

Король. Если бы сейчас была прошлая неделя...

Мария. Если бы сейчас был вчерашний вечер... Время! Вернись назад! Время, оста­новись!

Маргарита. Больше нет времени. Его время тает.

Доктор. В мою трубу можно заметить пустоту, образовавшуюся в небе над местом королевского присутствия. В реестрах все­ленной его величество уже числится как по­койник.


Еще от автора Эжен Ионеско
Носорог

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стулья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Урок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бред вдвоем

В сборник включены произведения драматургов: Э. Ионеско (Лысая певица. Бред вдвоем. Жертва долга.), С. Беккета (Театр I. Театр II. Игра. Звук шагов. Приходят и уходят. Сцена без слов I. Сцена без слов II. Развязка.), Ж. Жене (Служанки.), Ф. Аррабаля (Пикник), Г. Пинтера (Пейзаж), С. Мрожека (Кароль. Стриптиз. Дом на границе). Эти пьесы, широко известные в мире, завладевшие театральными подмостками 50-80-х годов, впервые в таком объеме представлены на суд российского читателя.Eugène Ionesco. Délire à deux. 1962.Перевод с французского Е.


Макбет

 Создавая спектакль по мотивам трагедии Шекспира, Ионеско остался верен себе: ему интересно изучать головокружительные карьеры внешне респектабельных личностей, а по существу - ничтожных; силу природных инстинктов и страстей человека. "Не человек вершит событиями, а события человеком",– звучит в "Макбете". Власть, как черная дыра, неумолимо засасывает в свою космическую пустоту любого, кто хоть раз посмотрит на нее с вожделением. Сулящие славу предсказания двух ведьм, которые Макбетт и Банко поначалу пытаются гнать от себя, запускают необратимый процесс разрушения личности.


Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.