Корейские мифы. От небесного владыки и принцессы Пари до королей-драконов и духов-хранителей - [15]

Шрифт
Интервал

Однако и сегодня мы зачастую – порой в шутку, порой всерьез – говорим о том, что судьба, возможно, существует. Бывает даже, обращаемся к гадалкам, чтобы узнать ее. Все потому, что у нас есть вера в некую сверхъестественную силу, которая ведет нас к неизвестному будущему, вера в то, что эта сила определяет нашу участь.

Судьба во многом связана со временем и проявляется в отпущенном нам сроке. Это время ограничено, и нам постоянно приходится делать тот или иной выбор, а в момент выбора, случайно или как неизбежное следствие, действует сила судьбы.

В мифологии судьбу чаще всего олицетворяет женщина. Занимая более слабую позицию в социуме, женщина имеет дело с гораздо большим количеством факторов, влияющих на жизнь. Когда судьба тесно сплетается со временем, то есть отсутствует возможность выбора и остается только терпеть, богиня судьбы предстает беспощадной и жестокой. Никто не в силах побороть судьбу, имя которой – время.

В корейской мифологии богиню судьбы зовут Камынчжан. Ее родители были нищими. Давайте познакомимся с этой историей.

Давным-давно в одной деревне жил нищий по имени Каниёнсонисобуль. А в соседнем селении проживала нищенка, чье имя было еще длиннее – Хынынсочхонкунекунчонкуннап. Оба пробавлялись подаяниями.

Однажды случился неурожайный год. Как известно, щедрость рождается в амбарах. А когда у людей у самих запасы на исходе, где уж с другими делиться? Деревенские нищие остались совсем без куска и уж было положили зубы на полку, но тут по округе поползли обнадеживающие слухи.

В верхней деревне стали поговаривать, будто в нижней собрали большой урожай, а в нижней обсуждали удачу верхних соседей. Поверив молве, нищие покинули свои селения в поисках лучшей доли. Оттого ли, что пустились они в путь в один час, только встретились нищий и нищенка прямо на границе двух деревень. Расспросили друг друга, в каком из селений дела получше, и поняли, что всюду одна беда. Молва вечно все преувеличивает и искажает.

– Мир тощает, только слухи тучнеют, – ворчали нищие, сетуя на жизнь.

Идти им было некуда. Долго они сидели на пригорке, жалуясь на судьбу и сочувствуя друг другу в тяжкой доле. А потом подумали: почему бы им не жить вместе? Ведь и худой башмак имеет пару, и у камня на дороге есть своя судьба. Даже лист бумаги легче поднимать сообща, гласит пословица. Стоило им решить держаться вдвоем, как в сердце появились отвага и надежда. До сих пор оба жили тем, что им давали, а теперь вспыхнула мечта самим построить свою жизнь.


Вспашка рисового поля. Ким Хондо. 1745–1806 гг. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Останься нищие каждый в своей деревне, они бы никогда не встретились и не поженились. Иначе говоря, не случись изменений, так бы и жили тем, что им давали и что было дано. Пускай слухи оказались ложными, зато они положили начало переменам, благодаря которым завертелось колесо судьбы.

Знакомство и женитьба героев в высшей степени символичны. Брак двух нищих позволяет по-новому оценить важность встречи в круговороте судьбы, которую мы называем жизнью. В буддизме встреча определяется как кармическая связь, структурализм использует термин «отношения». Один маленький случай способен изменить судьбу и привести человека в новый мир, поэтому встречи всегда представляют большую ценность.

Колесо судьбы

Чтобы вырваться из порочного круга нищеты, супруги перестали надеяться на милостыню и нанялись поденщиками. Узнав, что молодые люди покончили с тунеядством и попрошайничеством, жители обеих деревень охотно давали им работу. Муж с женой усердно трудились, желая отплатить людям за их доброту, и скоро зажили пускай и не в достатке, зато не зная голода. Раньше их жизнь зависела от обстоятельств и случая, теперь же они сами вращали колесо своей судьбы.

Однако даже теплой весной еще слышно ледяное дыхание зимы. И вот супругам, чья жизнь стала подобна весеннему дню, выпало испытание: жена зачала дитя. Подошел срок, и женщина родила красавицу дочку. Обычно появление ребенка считается благословением, однако супругам было не до радости: они и без того едва сводили концы с концами, работали не покладая рук, а с появлением дочери мать больше не могла трудиться. И ведь в семье прибавился еще один едок. Смотрели муж с женой на свою малышку и горько вздыхали.

Но колесо судьбы продолжало вертеться, не останавливаясь. Говорят, небо помогает тому, кто сам о себе заботится. Небо здесь означает наши знакомства и связи.

Узнав о тяготах молодых родителей, соседи пришли на помощь. Если бы те остались праздными попрошайками (иначе говоря, если бы не завязали знакомства и связи), то не получили бы никакой подмоги. Чтобы муж с женой могли и дальше трудиться, люди взялись приглядывать за девочкой. Малышку кормили кашей из серебряной мисочки. Так само собой у нее появилось имя – Ынчжан, Крошка Серебряная Плошка.


Укладка крыши. Ким Хондо. 1745–1806 гг. Из коллекции Национального музея Кореи (© National Museum of Korea).


Тронутые добротой соседей, супруги взялись за работу с еще большим рвением, а дитя растили всем миром. Только так, став взрослым, человек будет бороться за лучшее будущее, тогда и наступит новая жизнь. Сегодня, однако, ответственность за воспитание ребенка всецело лежит на плечах семьи, а окружающие делают вид, будто их это не касается. Все это очень горько.


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Египетская Книга мертвых

«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.


Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы

Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.