Коре Сарыг на Буланом коне - [33]

Шрифт
Интервал

Посадил ее на телегу и увез.

Бай сам старуху встретил, на почетное место провел. Та идет, удивляется.

— Зачем ты, наш хан дорогой, меня, старую, позвал? Зачем я тебе понадобилась?

Поведал бай свое горе:

— Черная корова у меня пропала. Лучшая из всего стада. Ты, говорят, все, что надо, понимаешь, все угадываешь. Помоги моей беде, я тебе за то три коровы дам.

— Не знаю, мой хан, — старуха отвечает, — смогу ли я твою черную корову увидеть. Стара стала. Но раз тебе надо, давай попробую.

Попросила она выйти всех из юрты. Голову опустила, какие-то слова бормочет, нашептывает, узнаёт-угадывает, где байская корова находится.

Через какое-то время зовет бая. Тот чуть не бегом в юрту.

— Ну как, старая, увидела корову? Где она?

— Да вот, однако, просматривается. Будто в густом лесу она, за тремя холмами. Черный камень в том лесу. У этого камня, видят мои слабые глаза, стоит она на привязи. Скоро должны ее увести оттуда и зарезать. Торопись, мой хан, если тебе эта корова дорога.

Тут же бай послал своих людей, куда старуха сказала. Привели они черную корову.

— Где нашли? — спрашивает.

— В густом лесу за тремя холмами. К большому черному камню была привязана.

Повелел бай дать старухе три коровы, полную телегу еды всякой нагрузить.

И пошла слава о старухе по всем аалам.

Как-то на паре лошадей приезжает к ней человек, спрашивает:

— Ты, что ли, всеведающая старуха?

— Да, я.

— Призывает тебя один пиг, чтобы ты узнала, что у него за пазухой. Если узнаешь, он тебя вознаградит, а не узнаешь — жизни лишишься.



До смерти перепугалась старуха, а виду не показывает. Собралась в дорогу, старику говорит:

— Если мне голову отрубят, хоть кости мои обратно привези.

Привезли старуху к этому пигу. Зашли в юрту. У самого порога запнулась старуха о дрова и вскрикнула: «О, сорока!» — присловье у нее такое было.

Только она сказала, у пига из-за пазухи сорока вылетела.

— Я еще из дому ехала, так знала, что у тебя сорока за пазухой, — говорит старуха.

И этот пиг три коровы старухе дал да всякого добра полную телегу.

Живут старик со старухой, горя не знают. Все у них есть. А уж про то, что старуха любые тайны выведывает, весть перекинулась в самые дальние аалы.

Опять вскоре какой-то человек на паре коней приезжает.

— Здесь живет всеведающая старуха?

— Я это.

— Самый главный хан тебя призывает. У его дочери кольцо пропало, так надо узнать, кто его спрятал или украл.



У старухи поджилки трясутся, а виду не подает. Села в телегу, поехала. И старика с собой взяла.

К вечеру только до стойбища главного хана добрались. Там их ждут уже.

— Ты и есть та самая старуха, которая все узнать может? — спрашивает хан.

— Раньше хорошо гадала. Теперь уж так не могу, — отговаривается старуха, а сама думает, худо ей будет.

Хан говорит:

— Ну, отдохни с дороги. Завтра посмотришь, куда кольцо моей дочери девалось.

Повели старика со старухой в отдельную юрту, напоили, накормили, одних оставили. Старухе сон не в сон, спать не может, думает, что с ней завтра будет.

Вдруг открывается дверь, парень молодой входит, в ноги старухе бросается.

— Не выдай меня, — говорит. — Кольцо-то я взял.

— Знаю, что ты. Еще из дому выезжала, знала уже. Ничего теперь поделать не могу. Должна хану сказать всю правду.

— Спаси меня, — просит парень. — Мне ведь голову отрубят.

— А кто ты такой?

— Пастух я.

— Ну, ладно, спасу я тебя. Скажи-ка, есть у хана индейки?

— Есть одна.

— Закатай тогда кольцо в хлебный мякиш и ночью сунь в клюв этой индейки.

Наутро призывает хан старуху к себе.

— Ну, что ты узнала, что увидела? Где кольцо моей дочери?

И дочь тут же стоит, плачет.

Кряхтит старуха, будто и говорить ей неохота. То на хана поглядит, то на ханскую дочку.

— Твоя дочь кольцо положила на окно, оттуда оно пропало.

Хан спрашивает:

— Так было?

— Так, — отвечает дочь.

— С окна кольцо на землю упало. Там еще крошки хлебные были. Вместе с крошками кольцо черная индейка склевала. У нее в зобе посмотрите. Там кольцо.

Побежали слуги за индейкой, поглядели — точно, в зобе кольцо.

Шесть коров не пожалел главный хан. На одну телегу еды нагрузили, на другую добра всякого.

Еще лучше зажили старик со старухой.



Хубачах

Жил охотник по имени Хубачах. Кроме двух собак, у него ничего не было.

Однажды, как обычно, ушел он с верными своими друзьями далеко в тайгу. К вечеру остановился у ручья, стал на ночлег устраиваться. Суп сварил, сам поел и собак накормил. Лег и уснул.

Снится ему сон, будто его собаки между собой разговаривают. Черная собака рыжей говорит, что к хозяину в дом ворвались злые люди и все уничтожили, а сюда скоро чудовище придет и самого охотника съест.

— Отправляйся-ка ты домой, — говорит черная собака, — а я тут останусь, помогать хозяину буду.

Проснулся Хубачах, осмотрелся кругом. Рыжая собака, действительно, куда-то исчезла. Встревожился охотник, зарядил свое кремневое ружье, вылез из шалаша, отошел на несколько шагов и за деревьями спрятался.

Мало ли, много времени прошло, вдруг сучья затрещали, лес задрожал. Ломится сквозь деревья какое-то чудище — человек не человек, зверь не зверь. Никогда такого не видел Хубачах.

Подскочило это чудище к шалашу, схватило одной рукой и разнесло в разные стороны. Хубачах весь затрясся от страха и злости. Вскинул тут же ружье к плечу и выстрелил. Чудище отскочило в сторону, прыгнуло и повалилось на землю.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мустафа и его ближние

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Зеленая птица

А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.


Волк и коза

«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».


Народный быт Великого Севера. Том 1

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.


Сладкая соль

Сказки знакомят с жизнью, бытом, поверьями народов Пакистана.


Газель с золотыми копытцами

Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.