Контора - [128]

Шрифт
Интервал

– Итак, мне нужно приниматься за работу. Мы обязательно побеседуем вскоре, – пообещал он, обращаясь и ко мне, и к Ричарду, но тон у него был уже не такой строгий.

Направившись к выходу, он повернулся к Искорке.

– Большое вам спасибо за вашу помощь.

– Эдди – могу я вас так называть? – я это сделала с радостью. А вот мой номер телефона – на случай, если я вам снова понадоблюсь. – Старший компаньон смущенно улыбнулся при мысли, что такое возможно, и тщательно спрятал клочок бумаги в футляр для деловых карточек.

Том сделал Элли знак следовать за ним, но она подошла ко мне и опустилась на колени.

Ее прекрасное лицо молило меня о прощении.

– Чарли, я так сожалею. Я не имела в виду ничего подобного. Ты мне нужен. Теперь я это понимаю. Я люблю тебя.

Я улыбнулся, не помня зла, и легонько дотронулся до ее лица. И тут в дверях что-то мелькнуло. Я взглянул – это была Ханна. Она вытирала мокрые глаза тыльной сторонок ладошек, как ребенок. Потом руки ее опустились.

– Чарли, – сказала она, и наконец-то – наконец-то я точно знал, чего мне действительно, действительно хочется.

Глаза мои увлажнились, и я взглянул на Элли, все еще стоявшую на коленях.

– Я тоже тебя люблю, – ответил я, – но…

И я пошел к Ханне, чтобы обнять ее и больше никогда не отпускать.

ГЛАВА 39

– Ну и как оно – наконец-то почувствовать себя компаньоном, Чарлз? Улыбка Грэхема была немного печальной оттого, что больше он не сможет водить меня за нос.

– В первую очередь, это огромное облегчение. Приятно сознавать, что в будущем мне придется вылезать из шкуры ради собственного обогащения, а не ради вашего.

Том Галливер засмеялся негромко:

– А спину придется гнуть изрядно, уж это точно.

Все вздрогнули, представив себе, что предстоит в ближайшие месяцы. За два месяца, прошедших с раскрытия аферы «Уортингтон Трампит», «Баббингтон» потерял кое-кого из своих клиентов – в том числе и «Бритиш Навигейторз».

Но сейчас был праздник, и все были рады забыть о своих заботах – даже если через час-другой придется нестись в офис. Я заметил Биллов, которые выстроились перед буфетом и методично его атаковали.

– Вами все здесь так гордятся, – заметил Большой Билл, прожевав кусок. – Мы только что говорили с одним парнем, так он сказал, что никому бы и в голову не пришло, что вы способны на такое.

Билл Маленький разглядывал тарелку с суши.

– Вот ведь потеха, а? Мы побили этих чертовых япошек на войне, а они нам отомстили, заставив есть вот это.

Билли Хлюст беседовал с компаньоном из отдела недвижимости, при этом тому летели в лицо хлопья от слоеного пирожка.

– Итак, если Чарли будет занят, может быть, вы составите для нас документ о переходе права на недвижимость?

Компаньон, которому никогда не приходилось иметь дела с чем-то менее значительным, нежели здание под офис стоимостью в 50 миллионов фунтов стерлингов, попытался было улизнуть от Билли, но тот загнал его в угол.

– Не уверен, что это действительно по моей части.

– Мы можем себе позволить вас нанять, уж не сомневайтесь. Мы ведь получим кругленькую сумму. Тут один смекнул, что дельце-то выгодное – те ребята – ну, вы знаете, жулики-то эти, – не дураки были, – вот он и покупает наш дом. Чарли говорит, мы на этом хорошо заработаем.

– Я могу представить вас в роли агента по продаже недвижимости, – съязвил компаньон. Это считалось серьезным оскорблением в профессиональном плане. Услышать такое от субъекта с харизмой бухгалтерского калькулятора!

– Билли, – сказал я, – расскажите-ка Малькольму о том, кем вы были во время войны в Бирме.

У Билли загорелись глаза, и он взял Малькольма под руку, чтобы тот не сбежал. Весьма довольный, я двинулся дальше.

Искорка стояла в окружении группы компаньонов – здесь был и сам Эдвард Грин. Ричард тоже стоял рядом. Она размахивала деловыми карточками, которые специально изготовила с помощью машинки – такие продаются в супермаркетах. «Проведите вечер с Искоркой», – было на них написано, а дальше объявлялось, что сопровождение адвокатов и/или расследование мошенничества в корпорациях было ее специальностью. «При поддержке „Баббингтон Боттс"» – стояло в самом низу.

– Я просто не могу поверить! – кричала Искорка. – Скажи-ка мне снова, сколько тебе платят?

Ричард, который перешел теперь на попечение отдела тяжб, как они ни упирались, густо покраснел.

– В настоящее время сто сорок фунтов в час.

– Это на двадцать фунтов больше, чем зарабатываю я. А как ты думаешь, кто лучше работает за эти деньги? – Искорка захохотала, и к ней с энтузиазмом присоединилось ее окружение.

– Но в любом случае большую часть моего рабочего времени не засчитывают, потому что я еще учусь, – пояснил Ричард жалобным тоном, хотя пытался делать бодрый вид. Жизнь его в фирме стала гораздо интереснее после событий в банкетном зале. Согласно его интерпретации, его роль в этой истории становилась чуть ли не центральной. – Основную часть своей работы я выполняю бесплатно.

При этих словах у Искорки сделался такой же потрясенный вид, как когда-то в начале нашего с ней знакомства в Юридическом центре.

– Позволь дать тебе практический совет. Существует одно золотое правило: никогда ничего не делать бесплатно. – Компаньоны одобрительно закивали.


Рекомендуем почитать
Секс в большом искусстве, или Как охмурить гения

Мужчины из мира искусства в мужья не годятся.Не геи — значит, алкоголики.Не алкоголики, — значит, самовлюбленные эгоисты!И Джейн Лейн, слава Богу, не настолько глупа, чтобы искать себе спутника жизни в богемных кругах!Так каково же ей терпеть ухаживания знаменитого скульптора Йена Рис-Фицсиммонса?Он, правда, не гей, не алкоголик и не эгоист.Он — хуже. Еще хуже.И этот мужчина уверен, что именно ему суждено сделать жизнь Джейн счастливой?!Смешно!


Ты — любовь

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Похищенные часы счастья

Два произведения английской писательницы Оливии Уэдсли посвящены неумирающей теме — любви мужчины и женщины, и написаны с характерным для «дамского романа» мастерством изображения переживаний героев и чрезвычайно увлекательной интригой.Прелестная героиня второго романа («Похищенные часы счастья») завоевывает сердца благодаря не столько своей красоте, сколько огромной душевной щедрости и глубине чувств. Покоренные восхитительной женственностью и в то же время силой духа своей возлюбленной, человек, не придававший серьёзного значения любовным переживанием, аристократ и государственный деятель, приходит к убеждению, что «есть нечто в жизни, что дороже славы, дороже честолюбия, дороже самой жизни — и это любовь!».Счастье достается героям романа нелегкой ценой, но тем сладостнее торжество любви.


Игра с огнем

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Твари, подобные Богу

Из предисловия автора на ее сайте: «Второй роман — продолжение первого , но далек от сказочного. Это, скорее, подобие «сердца горестных замет», названных мною «Твари, подобные Богу». Смысл прозрачен и вряд ли нуждается в пояснении, но я тем не менее скажу, что попыталась выразить. Глядя на людские деяния, особенно собственные, легко согласиться — и смириться — с тем, что человек — тварь. Но все-таки тварь — Божья, созданная по Его образу и подобию, скрывающая в себе Его начало, к поиску которого в себе нам и надлежит стремиться.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.


Что мужчины думают о сексе

Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».


Модельное поведение

Известный репортер Коннор Макнайт добился в жизни многого. Действительно, есть чему позавидовать: работа в популярном глянцевом журнале, общение с голливудскими звездами, дружба со знаменитостями, невеста — фотомодель. Но почему же Коннор ненавидит свою жизнь?


Ибица

Если в таком месте, как молодежный курорт Ибица, собираются общительные и жадные до впечатлений ребята-гиды, то, учитывая, что они практически одного возраста с клиентами туркомпаний, это не может не привести к невероятным ситуациям и необычным отношениям. Английский писатель Колин Баттс рассказывает об этом на редкость откровенно и очень увлекательно.


Девочка по вызову

Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.