Контактная лингвистика - [44]

Шрифт
Интервал

Пауль Г. Принципы истории языка. – М.: Изд-во иностр. лит., 1960.

Пойменова А.А. Лексическая ошибка в свете стратегий преодоления коммуникативных затруднений при пользовании иностранным языком: Автореф. дис… канд. филол. наук. – Тверь, 1999.

Полинская М.С. Полуязычие // Возникновение и функционирование контактных языков. – М., 1987.

Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М.: Аспект-Пресс. 1999.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – 2-е изд. – М: Просвещение, 1976.

Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. – М: Прогресс, 1972а. – Вып. 6. – С. 5 – 22.

Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты: Лингвистическая проблематика. – Л.: Наука, 19726.

Русаков А.Ю. Интерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского языка в контактологической перспективе): Дис. в виде науч. доклада… док. филол. наук. – СПб., 2003.

Рыцарева А.Э. Прагмалингвистический аспект интернациональной лексики (на материале английского языка): Автореф. дис… канд. филол. наук. – Волгоград, 2002.

Сахадзе С.Г. Влияние африканского субстрата на лексические и морфолого-синтаксические изменения во французском языке франкоговорящих стран Африки // Проблемы вариативности в романских и германских языках: Тезисы докладов и сообщений Международной конференции. – М: Изд-во РУДН, 2001. – С. 67–69.

Северцева М.П. Национально-культурный семантический компонент во фразеологизмах // Проблемы вариативности в романских и германских языках: Тезисы докладов и сообщений Международной конференции. – М.: Изд-во РУДН, 2001. – С. 35–37.

Семченский СВ. Семантическая интерференция языков (на материале славяно-восточнороманских языковых контактов): Автореф. дис…. док. филол. наук. – Киев, 1973. – С. 34.

Степанов Ю.С. Контакты: словарь русской культуры: опыт, исследования. – М.: Языки русской культуры, 1997.

Стефаненко Т.Г. Этнопсихология: учебник для студ. вузов по специал. психология. – М.: Ин-т психологии РАН, 1999.

СуперанскаяА.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: вопросы теории. – М: Наука, 1989.

Тадтаев Х.Б. Этнос. Нация. Раса. Национально-культурные особенности детерминации процесса / Под. ред. СИ. Замогильного. – Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 2001.

Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение. Новая онтология анализа языкового сознания // Этносоциокулыурная специфика языкового сознания. – М: МГЛУ, 1996. – С. 7 – 22.

Уи М. Социолингвистический очерк двуязычия в Черной Африке // Новое в лингвистике-М.: Прогресс, 1972. – Вып. 6. – С. 183–189.

Фирсова Н.М. Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке: учеб. пособие. – М., 2000.

Фомиченко Л.Г. Когнитивная лингвистика как новый подход к исследованию просодической интерференции // Лингвистическая мозаика: наблюдения, поиски, открытия: Сб. науч. тр. – Волгоград: Изд-во Волгоград, ун-та, 1998. – Вып. 1. – С. 215–223.

Хабибуллина А.З. К разграничению понятия «интерференция» в лингвистике и литературоведении // Языковая семантика и образ мира. – Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1997. – С. 104–106.

Хапилина Е.В. Стилистическая вариативность французского языка Африки // Функционирование языковых единиц в аспекте национально-культурной специфики: Тезисы докладов и сообщений Международной конференции. – М.: Изд-во РУДН, 2003. – Вып. 4. – С. 102–103.

Хауген Э. Процесс заимствования // Новое в лингвистике. – М.: Прогресс, 1972. – Вып. 6. – С. 344–382.

Чередниченко А.И. Иноязычное влияние как фактор территориальной вариативности языка // Варианты полинациональных литературных языков. – Киев, 1981. – С. 246–260.

Чередниченко А.И. Язык и общество в развивающихся странах Африки. – Киев: Изд-во при Киев, ун-те, 1983.

Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц: Автореф. дис… канд. филол. наук. – Саратов, 2003.

Шаяхметова А.К. Грамматическая интерференция в русской речи детей-билингвов // (http://aeli.altai.ru/nauka/sbornik), 2002.

Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. – М.: Высш. шк., 1978.

Шухардт Г. Избранные статьи по языкознанию. – М.: Изд-во иностр. лит., 1950.

Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. – Т. 1.

Anzorge I. L'emprunt: de la necessite au metissage // Contacts de langue et identites culturelles. – Quebec: Presses de l'Universite de Laval, 2000.

Apelateur E. Zur Betentung der Korpersprache fur die interkulturelle Kommunikation // Aspekte interkultureller Kommunikationfahigkeit / A. Knopp – Potthoff, M. Liedke (Hrsg.). – Munchen, 1997. – S. 17–39.

Appel R., Muysken P. Language contact and bilingualism. – London 1987.

Appel R. & Muysken P. 1987. Language contact and bilingualism. London.

Auer P. 1998. From Code-switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech. [Interaction and Linguistic Structures 6]. fachgruppe Sprachwissenschaft. Universitat Konstanz

Bal W. Les situations linguistiques. Contacts des langues. – Paris: CILF, 1977. – P. 276.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.