Конструкции и обороты английского языка - [91]
Уменьшить скорость!
The workers decided to go slow.
Рабочие решили замедлить темп работы.
Во всех прочих случаях употребляется наречие slowly:
How slowly the time passes!
Как медленно тянется время!
Drive slowly round the bend.
Замедляйте ход на повороте.
Наречие образа действия softlyнегромко:
Tread softly so as not to wake the baby.
Ступайте тихо, чтобы, не разбудить ребенка.
В сравнительной степени оно может употребляться без суффикса -ly:
Play softer.
Играйте потише (не так громко).
Наречие sound встречается в словосочетании sound asleep – крепко спящий; в других случаях употребляется наречие soundly:
argue soundly – обоснованно аргументировать;
thrash somebody soundly – хорошенько отколотить кого-нибудь.
Наречие sure входит в состав разговорных выражений:
sure enough – конечно (наверняка);
as sure as (my name is Tom) – Так же верно, как (то, что меня зовут Томом).
В других случаях употребляется surely:
working slowly but surely – работая медленно, но верно.
Наречие tight входит в состав нескольких словосочетаний:
hold it tight – держите крепко;
keep your mouth tight shut – держите язык за зубами:
squeeze it’tight – сожмите покрепче;
screw the nuts up tight– завинтите покрепче гайки;
a coat made to fit tight round the waist – пальто (пиджак) в талию:
Перед причастием прошедшего времени всегда употребляется tightly:
We were tightly packed in the bus.
Наш. автобус был битком набит.
(Сравните с предложением: We were packed tight, которое имеет то же значение.)
The children sat with their hands tightly clasped.
Дети сидели крепко сжав руки.
Во многих сочетаниях употребляется наречие wide, например:
Open your mouth wide.
Шире откройте рот.
The window was wide open.
Окно было открыто настежь.
Не was wide awake.
Он и не думал спать.
We searched far and wide.
Мы искали повсюду.
It fell wide of the mark.
Оно упало далеко от цели.
Their views are still wide apart.
Их взгляды все еще сильно расходятся.
С причастием прошедшего времени употребляется наречие widely:
widely scattered – далеко разбросанные (т. е. на обширном пространстве);
widely separated – далеко отстоящие друг от друга;
widely known – широко известный.
Не has travelled widely.
Он много путешествовал.
Наречия hard и hardly, just и justly, late и lately, most и mostly имеют совершенно различные значения, чем отличаются от выше рассмотренных пар. Speak louder значит то же самое, что speak more loudly, только эта простая форма чаще употребляется в разговорной речи, чем более литературное more loudly. Слова же, о которых у нас теперь пойдет речь, различаются и по своему употреблению и по значению.
Употребление наречия образа действия hard ясно из следующих примеров:
try hard – стараться, не жалея усилий;
work hard – работать усердно;
look hard at – смотреть пристально на;
freezing hard – сильный мороз;
hard at work – усердно трудиться;
be hard put to it – оказаться в затруднении;
hard (close) by – совсем близко (рядом);
running as hard as he could – бежавший изо всей мочи.
Наречие степени hardly придает высказыванию отрицательный оттенок:
hardly long enough – недостаточно длинно (едва ли хватит);
hardly ever – почти никогда (навряд ли когда-либо).
I hardly know her.
Я едва (почти не) знаю ее.
You’d hardly believe it.
Вы вряд ли. поверите этому.
Сравните следующие предложения:
Не works hard.
Он работал усердно (много). (Не is a hard worker. Он усердный работник.)
Не hardly does anything nowadays.
Он почти ничего теперь не делает.
He was hard hit by the financial crisis.
Он сильно пострадал от финансового кризиса.
Не was hardly hit by the financial crisis.
Он почти не пострадал от финансового кризиса.
Hard-earned money – нелегко доставшиеся (тяжким трудом заработанные) деньги;
hardly earned money – навряд ли заработанные (т. е. не заработанные, даром доставшиеся) деньги.
Наречие образа действия justly значит справедливо, правильно (по праву или по справедливости):
As you justly (rightly) observed…
Как вы справедливо (правильно) заметили…
Не was justly punished.
Он понес справедливое наказание.
Just[34] не имеет никакого отношения ни к прилагательному just, ни к существительному justice. Следующие примеры иллюстрируют различные случаи употребления just:
just so – именно так, точно так;
just now – только что;
just then – именно тогда, как раз в тот момент;
just here – как раз здесь;
just as you say – точно так, как вы говорите.
We only just managed to catch the train.
Мы едва-едва успели на поезд.
I’ve just seen him.
Я только что видел его.
Не earns just enough for his needs.
Он зарабатывает только-только на самое необходимое. (Его заработка едва хватает на самые насущные потребности.)
Наречие late значит поздно (его антоним – early):
go to bed late – поздно ложиться спать;
stay up late -долго не ложиться спать;
arrive late – приехать с опозданием, опоздать;
marry late in life – поздно вступить в брак;
sooner or later – рано или поздно.
Lately значит недавно, в последнее время.
I haven’t seen him lately.
Я не видел его в последнее время.
Наречие mostly значит главным образом, большей частью:
The motor-cars manufactured in England in 1952 were mostly exported.
Автомобили, выпущенные в Англии в 1952 году, большей частью пошли на экспорт.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.