Конец игры - [3]
Я сказал: прости.
Клов. Слышу.
Молчание. Крышка мусорного ящика Нагга приподымается. Мы видим руки, которые цепляются за край.
Потом появляется голова. В одной руке зажато печенье. Нагг прислушивается.
Хамм. Твои зерна взошли?
Клов. Нет.
Хамм. Ты не пробовал их поскрести, чтобы посмотреть: а вдруг они уже прорастают?
Клов. Они не прорастают.
Хамм. Может, еще слишком рано.
Клов. Если б они прорастали, то уже проросли бы. Они никогда не прорастут.
Молчание.
Хамм. Не слишком-то весело. (Пауза.) Но под конец дня всегда так, ведь правда, Клов?
Клов. Пожалуй.
Молчание.
Хамм(с тоской). Но что же происходит, что же происходит?
Клов. Все идет своим чередом.
Молчание.
Хамм. Ну ладно, иди. (Откидывается назад в кресле, застывает неподвижно.)
Клов не двигается с места. Клов тяжело вздыхает. Хамм выпрямляется в кресле.
По-моему, я тебе велел уходить.
Клов. Я пробую. (Идет к двери, останавливается.) С самого рождения.
Выходит.
Хамм. Мы продолжаем.
Откидывается назад в кресле, застывает неподвижно. Нагг стучит по крышке другого мусорного ящика. Молчание. Он стучит сильнее. Крышка приподымается, мы видим руки Нелл, которые цепляются за край; потом появляется голова. Кружевной чепчик. Лицо очень белое.
Нелл. В чем дело, толстячок? (Пауза.) Помилуемся?
Нагг. Ты спала?
Нелл. О, нет!
Нагг. Поцелуй меня.
Нелл. Мы не можем.
Нагг. Давай попробуем.
Их головы изо всех сил тянутся навстречу друг другу, но им так и не удается соприкоснуться.
Перестают тянуться.
Нелл. К чему вся эта комедия, день за днем?
Молчание.
Нагг. У меня выпал зуб.
Нелл. Когда это?
Нагг. Еще вчера он был на месте.
Нелл(элегически). Ну так то вчера!
Они с трудом поворачиваются лицом друг к другу.
Нагг. Ты меня видишь?
Нелл. Плохо. А ты?
Нагг. Что?
Нелл. Ты меня видишь?
Нагг. Плохо.
Нелл. Тем лучше, тем лучше.
Нагг. Не говори так. (Пауза.) Наше зрение слабеет.
Нелл. Да.
Молчание. Они отворачиваются друг от друга.
Нагг. Ты меня слышишь?
Нелл. Да. А ты?
Нагг. Да. (Пауза.) Наш слух не ослабел.
Нелл. Наш… что?
Нагг. Наш слух.
Нелл. Нет. (Пауза.) Ты хочешь мне еще что-нибудь сказать?
Нагг. Помнишь…
Нелл. Нет.
Нагг. Как мы упали с двухместного велосипеда и поломали себе ноги.
Смеются.
Нелл. Это было в Арденнах.
Смеются тише.
Нагг. По дороге из Седана.
Смех постепенно угасает. Пауза.
Тебе холодно?
Нелл. Да, очень. А тебе?
Нагг. Я окоченел. (Пауза.) Хочешь вернуться к себе?
Нелл. Да.
Нагг. Ну возвращайся.
Нелл не двигается.
Почему ты не возвращаешься?
Нелл. Не знаю.
Молчание.
Нагг. Тебе поменяли опилки?
Нелл. Это не опилки. (Пауза. Устало.) Ты не мог бы быть поточнее, Нагг?
Нагг. Ну, песочек. Это не суть важно.
Нелл. Важно.
Молчание.
Нагг. Раньше это были опилки.
Нелл. Ну да.
Нагг. А теперь песок. (Пауза.) С берега. (Пауза. Громче.) Теперь это песок, который он приносит с берега.
Нелл. Ну да.
Нагг. Он поменял тебе песок?
Нелл. Нет.
Нагг. И мне тоже не поменял. (Пауза.) Я этого не потерплю. (Пауза. Показывает печенье.) Хочешь кусочек?
Нелл. Нет. (Пауза.) Кусочек чего?
Нагг. Печенья. Я сберег тебе половину. (Смотрит на печенье. Гордо.) Даже три четверти. Все для тебя. Возьми. (Протягивает ей печенье.) Нет? (Пауза.) Тебе нехорошо?
Нелл (устало). Да замолчите же вы, замолчите, вы мешаете мне спать. (Пауза.) Говорите потише. (Пауза.) Если бы я заснула, я, может быть, занялась бы любовью. Пошла бы в лес. Увидела бы… небо, землю. Побежала бы. А за мной бы погнались. А я бы убегала. (Пауза.) Природа! (Пауза.) У меня в голове все время падает капля воды. (Пауза.) Это сердце, сердце стучит у меня в голове.
Молчание.
Нагг(тихо). Подумать только! Сердце у нее в голове!
Осторожно хихикает.
Нелл. Нельзя смеяться над такими вещами, Нагг. Почему ты все время смеешься?
Нагг. Не так громко!
Нелл(не понижая голоса). Я согласна с тобой, нет ничего смешнее несчастья. Но все-таки…
Нагг(шокирован). О!
Нелл. Ну конечно, конечно, это самая комичная штука на свете. И мы смеемся над ним, смеемся от души, — но только первое время. Ведь несчастье всегда одинаково. Оно как забавная история, которую нам слишком часто рассказывали; сама история все так же хороша, но мы больше не смеемся. (Пауза.) Хочешь еще что-нибудь мне сказать?
Нагг. Нет.
Нелл. Подумай хорошенько. (Пауза.) Ну тогда я тебя оставляю.
Нагг. Ты не хочешь свое печенье? (Пауза.) Я сохраню его для тебя. (Пауза.) Я думал, ты собираешься меня оставить.
Нелл. Я собираюсь тебя оставить.
Нагг. Может, почешешь меня вначале?
Нелл. Нет. (Пауза.) Где?
Нагг. На спине.
Нелл. Нет. (Пауза.) Потрись о край ящика.
Нагг. Я хотел пониже. В складочке.
Нелл. В какой складочке?
Нагг. Ну в складочке. (Пауза.) Может, почешешь? (Пауза.) Вчера ты меня там чесала.
Нелл(элегически). Так то вчера!
Нагг. Может, почешешь? (Пауза.) А хочешь, я тебя почешу? (Пауза.) Ты снова плачешь?
Нелл. Я пыталась.
Молчание.
Хамм(тихо). Может, это маленькая жилка.
Молчание.
Нагг. Что он сказал?
Нелл. "Может, это маленькая жилка".
Нагг. А что это значит? (Пауза.) Ничего не значит. (Пауза.) Я расскажу тебе анекдот о портном.
Нелл. Зачем?
Нагг. Чтобы ты перестала хмуриться.
Нелл. Он не смешной.
Нагг. Но ты всегда над ним смеялась. (Пауза.) В первый раз я думал, ты умрешь от смеха.
Нелл. Это было на озере Комо.
Пьеса написана по-французски между октябрем 1948 и январем 1949 года. Впервые поставлена в театре "Вавилон" в Париже 3 января 1953 года (сокращенная версия транслировалась по радио 17 февраля 1952 года). По словам самого Беккета, он начал писать «В ожидании Годо» для того, чтобы отвлечься от прозы, которая ему, по его мнению, тогда перестала удаваться.Примечание переводчика. Во время моей работы с французской труппой, которая представляла эту пьесу, выяснилось, что единственный вариант перевода, некогда опубликованный в журнале «Иностранная Литература», не подходил для подстрочного/синхронного перевода, так как в нем в значительной мере был утерян ритм оригинального текста.
В сборник франкоязычной прозы нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета (1906–1989) вошли произведения, созданные на протяжении тридцати с лишним лет. На пасмурном небосводе беккетовской прозы вспыхивают кометы парадоксов и горького юмора. Еще в тридцатые годы писатель, восхищавшийся Бетховеном, задался вопросом, возможно ли прорвать словесную ткань подобно «звуковой ткани Седьмой симфонии, разрываемой огромными паузами», так чтобы «на странице за страницей мы видели лишь ниточки звуков, протянутые в головокружительной вышине и соединяющие бездны молчания».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пьеса ирландца Сэмюэла Беккета «Счастливые дни» написана в 1961 году и справедливо считается одним из знамен абсурдизма. В ее основе — монолог не слишком молодой женщины о бессмысленности человеческой жизни, а единственная, но очень серьезная особенность «мизансцены» заключается в том, что сначала героиня по имени Винни засыпана в песок по пояс, а потом — почти с головой.
Вошедший в сокровищницу мировой литературы роман «Моллой» (1951) принадлежит перу одного из самых знаменитых литераторов XX века, ирландского писателя, пишущего по-французски лауреата Нобелевской премии. Раздавленный судьбой герой Сэмюэля Беккета не бунтует и никого не винит. Этот слабоумный калека с яростным нетерпением ждет смерти как спасения, как избавления от страданий, чтобы в небытии спрятаться от ужасов жизни. И когда отчаяние кажется безграничным, выясняется, что и сострадание не имеет границ.