Конец «Гончих псов» [заметки]
1
Кличка высокопоставленных гитлеровских чиновников. (Здесь и далее — примечание автора).
2
КП — командный пункт.
3
БАО — батальоны аэродромного обслуживания.
4
«Москас» (исп.) — «мошка», ласковое прозвище советского истребителя И-16.
5
Название немецкого самолета.
6
«Цеппелин» — германский дирижабль; «Альбатрос» — бомбардировщик.
7
«Гота» — тяжелый бомбардировщик.
8
Спортивная организация, в которой получала первоначальную летную подготовку немецкая молодежь — резерв для будущих ВВС.
9
Дашичев В. И. Банкротство стратегии германского фашизма, (Ист. очерки, документы и материалы). М., 1973. Т. 1, с. 51.
10
НСДАП — национал-социалистская (фашистская) партия.
11
Гроссбауэр — зажиточный крестьянин, кулак.
12
Першерон ― порода массивных лошадей-тяжеловозов.
13
Эсман — рядовой войск СС.
14
«Клемм» — легкомоторпый самолет первоначального обучения.
15
Фенрих — воинское звание выпускника офицерскою училища, кандидата в офицеры.
16
Популярный в то время киноактер.
17
Фельдхернхалле — здание, воздвигнутое в честь побед германского оружия. «Пивной путч» 1923 года в Мюнхене начался с шествия фашистов к Фельдхернхалле.
18
Геринг занимал посты: министра авиации, президента рейхстага, премьер-министра Пруссии, министра внутренних дел, уполномоченного по четырехлетнему плану, имперского егеря Германии и т. д.
19
Ян Гамарник — армейский комиссар 1 ранга. В то время начальник Политуправления Красной Армии.
20
Отто Юльевич Шмидт — начальник научной экспедиции на «Челюскине». Один из первых Героев Советского Союза.
21
«Хор» и «очхор» — «хорошо» и «очень хорошо», высшие оценки пятибалльной системы, существовавшие до середины тридцатых годов в учебных заведениях Советского Союза.
22
ОВС — отдел вещевого снабжения.
23
«Люгер» — название пистолета по имени конструктора. Пистолет имеет и другое название — парабеллум.
24
Лампион (фр.) — цветной фонарь со стеклянным или бумажным абажуром, применяемый для освещения или иллюминации.
25
Одалиска — гаремная служанка или наложница.
26
«Телефункен» — название радиоприемника, выпускавшегося одноименной фирмой.
27
«Дух святого Луи» — название самолета, на котором американец Линдберг перелетел через Атлантику из Нью-Йорка в Париж.
28
Штаффелькапитан — командир авиаотряда.
29
Узкий участок польской территории, которым Восточная Пруссия до 1939 года отделялась от Германии.
30
ДМБ — Союз немецких девушек — женская фашистская организация.
31
СА — штурмовые отряды нацистской партии.
32
«Двадцать тысяч строф» — название сборника стихов японского поэта Ихаро Сойкаку.
33
Германские ВВС, созданные в нарушение Версальского соглашения.
34
ПЛЗ — Польские Летные Заводы, «Волк» — название самолета.
35
Кофр (фр.) — распространенное название сундука, большого чемодана или большой сумки с несколькими отделениями.
36
Зигес-аллее и Герман Герингштрассе — Аллея Победы и улица Германа Геринга.
37
Личный фотограф Гитлера.
38
«Томми» — кличка английских солдат.
39
«Адлерхорст (нем.) — «Орлиное гнездо».
40
Целеуказание в воздухе применительно к циферблату часов.
41
Э ш е р Ли. Военно-воздушные силы Германии. М., 1916.
42
«Ягуар» — штурмовой вариант многоцелевого истребителя «Мессершмитт-110», на который устанавливались бомбодержатели. Мог взять до четырех 50-килограммовых бомб.
43
Кригсмарине — Военно-морские силы Германии.
44
Широко распространенное название Ла-Манша.
45
«Адлерангрифф» — «Орлиная атака».
46
ПВО — противовоздушная оборона.
47
Организация Тодта — военно-строительная организация, возглавляемая доктором Тодтом. Строила шоссе, доты, аэродромы и другие сооружения.
48
Штаб ВВС Германии.
49
По переписи 1938 года в Лондоне и пригородах проживало около 9 миллионов человек.
50
Р и ч а р д е Д., С о н д е р с X. Военно-воздушные силы Великобритании во 2-й мировой войне 1939–1945 гг. М., 1963.
51
КАР — Английская Королевская авиация (ВВС).
52
Термин, введенный Герингом после разрушения немецкой авиацией города Ковентри.
53
Название восточной части Польши, не вошедшей в состав рейха.
54
«Штука» — название Ю-87, st — sturm, ka — Kampffugzag — самолет-штурмовик.
55
Устаревшее название Бреста, нанесенное на германские карты.
56
Пусковое устройство для раскрутки винта и запуска мотора. Монтировалось на автомобиле ГАЗ-АА.
57
ЗАП — запасной авиаполк.
58
Пулеметы, стрелявшие через воздушные винты. Управление их системами производилось с помощью специальных устройств — синхронизаторов, не допускавших прострела лопастей.
59
«Шторх» — «Аист» (нем.), легкий самолет связи.
60
Теперь такого названия на карте не найдешь. За боевые под виги его жителей в Отечественную войну он переименован в Славгород.
61
Кок винта — металлический обтекатель, закрывающий механическую часть винта изменяемого шага.
62
«Кольт-браунинг» — система пулеметов, установленных на английские истребители.
63
Гитлер обвинил командира корпуса, сражающегося в Крыму, генерала Шпонека в совершении оперативных ошибок и в нарушении долга. Трибунал под председательством Геринга приговорил Шпонека к смертной казни. («Роковые решения»).
64
Время полета от аэродрома до района боевых действий
65
Эшелонированный по высоте боевой порядок авиагруппы или авиаотряда, состоящий из тактических групп: ударной, прикрытия и резерва.
66
«Черная смерть» — так называли немецкие солдаты штурмовик Ил-2.
67
Д а ш и ч е в В. И. Банкротство стратегии германского фашизма. М., 1973, с. 322. 238
68
«Лаптями» или «лаптежниками» советские летчики называли Ю-87 за неубираемые в полете шасси, закрытые обтекателями («обут в лаптях»).
69
«Худой» — «Мессершмитт-109».
70
«Удет» и «Зеленое сердце» — названия германских истребительных эскадр, укомплектованных летчиками-асами.
71
Охранное заключение — тюремное заключение идейных противников фашизма на неопределенный срок во имя «государственной безопасности».
72
«Рейхсбаннеры» — члены отрядов социал-демократической партии Германии.
73
«Шутцштаффельн» — охранные отряды фашистских лидеров, впоследствии играли роль жандармерии. По первым буквам — СС.
74
«Ночь длинных ножей» — так называли в Германии ночь на 30 июня 1934 года, когда Гитлер физически уничтожил своих политических противников, стремившихся к власти: руководителя штурмовых отрядов Рема и его сторонников.
75
Намек на слова из любимой песни штурмовиков.
76
Фамилия Гольдберг состоит из немецких слов «золото» и «гора».
77
Спарка — двухместный учебно-тренировочный истребитель.
78
Кронпринц-Уфер — оживленная улица в центре Берлина.
79
«Го-он!» — возглас в боксе, разрешающий начало схватки.
80
Дар-эль-Бейда — международный аэропорт, расположенный вблизи Алжира.
81
Знаки арабской письменности.
82
Знак принадлежности к летно-подъемному составу.
83
Оберст-лейтенант (нем.) — подполковник.
84
«Атения» — английский пассажирский пароход, потопленный 4 сентября 1939 года немецкой подводной лодкой U-30, когда погибли 112 человек. Этот факт послужил поводом для ведения «неограниченной подводной войны».
85
Арамейские письмена, означавшие: «Исчислен, взвешен и разделен», появившиеся на стене во время пира царя Валтассара накануне падения Вавилона (легенда).
В книге показаны события 1941 — 1945 гг.: пиратский налет японской авиации на Перл-Харбор, ответные действия американских авианосцев, бесчеловечная атомная бомбардировка Хиросимы и Нагасаки, рассказывается о том, как выполняя союзнические обязательства советские войска разгромили Квантунскую армию, окончательно подорвав самурайский дух воинства Страны Восходящего Солнца.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.