Командировка в Шотландию - [38]
– Отвезешь в замок? После того, что с тобой случилось?
– А что такого со мной случилось? – спокойно поинтересовался он. – Если ты имеешь в виду происшествие с быком, то это всего лишь совпадение, не более.
– А если нет?
Роберт закатил глаза.
– Бога ради, Тори, ты же образованная, здравомыслящая женщина. Неужели ты веришь во всю эту чепуху с проклятием? Это же не более чем легенда, сказка для малограмотных впечатлительных людей.
Разумом Виктория это тоже понимала, но все равно боялась. Боялась за Роберта.
– Но, может, это сама судьба подсказывает тебе выход? – пыталась она образумить его. – Почему бы не воспользоваться этой подсказкой и не оставить ожерелье на острове? Где-нибудь в надежном месте? Разве обязательно хранить его в замке?
– Сокровище должно находиться у его владельцев. Там его место, – упрямствовал он. – Оно хранилось в замке Кинлах задолго до моего рождения. Не вижу причины менять это сейчас.
– Не видишь причины? – возмутилась Виктория. – А то, что случилось с твоим отцом и двумя другими предками-мужчинами? По-твоему, это недостаточная причина, не говоря уже о том, что ты сам едва не погиб под копытами быка? – Она порывисто схватила его за руку. – Пожалуйста, Роберт, прошу тебя, не упрямься. Ну по крайней мере оставь ожерелье на острове до своего дня рождения, когда тебе исполнится тридцать три. Это всего лишь пару месяцев. Ну скажи, какой от этого вред?
Роберт посмотрел на нее, затем опустил взгляд на ее руку, сжимающую его запястье, и она, смутившись, отпустила его.
– Милая моя девочка, – проговорил Роберт с такой нежностью, от которой ее сердце сразу же провалилось куда-то в живот. – Мне очень приятно, что ты так беспокоишься обо мне, мне это ужасно льстит, но давай ненадолго отложим обсуждение этого вопроса, хорошо? Последнее дело – препираться на голодный желудок. Давай сейчас вернемся на ферму, поедим, а потом, если захочешь, продолжим нашу дискуссию. Согласна?
– Да, хорошо, – согласилась Виктория. – Но, имей в виду, тебе просто так от меня не отделаться, Роберт Шеридан! – пообещала она.
– А кто сказал, что я этого хочу? – спросил он с лукавой улыбкой и весело подмигнул ей.
Намек, прозвучавший в его словах, заставил ее покраснеть и отвести взгляд.
Когда они приехали на ферму, дома никого не было. На кухне их ждала записка от Сары, в которой говорилось, что Дейв отправился на пастбище, а она с детьми – на прогулку.
Основательно подкрепившись бульоном и пирогом с почками и выпив по чашке чаю, Виктория и Роберт прошли в коттедж, где ночевали прошлой ночью. Роберт хотел было пройти в свою комнату, но она решительно загородила ему дорогу.
Она сейчас похожа на бесстрашного маленького зверька, пытающегося перекрыть тропинку тигру, с нежностью подумал он.
– Итак, мы поели, теперь продолжим наш разговор, если не возражаешь.
Он насмешливо вскинул бровь.
– А если я скажу, что возражаю, это тебя остановит?
– Нет.
– Так я и думал. – Роберт обреченно вздохнул, явно давая понять, что не воспринимает эту тему всерьез. – Ну, так на чем мы остановились?
– На том, что ожерелье должно остаться здесь, на острове, хотя бы до твоего дня рождения.
– Я ведь уже не раз говорил тебе, Тори, что не верю во всю эту чепуху с проклятием.
Виктория от досады топнула ногой.
– Роберт Шеридан, ты просто невозможен! Неужели нет ничего, что могло бы убедить тебя прислушаться к голосу разума и не рисковать из-за своего глупого упрямства?
Его глаза блеснули. Он странно улыбнулся и наклонился к ней.
– Возможно, есть. – Он уставился на ее губы. – Да, определенно есть одно средство, с помощью которого ты могла бы убедить меня оставить сокровища на острове.
– В самом деле? Скажи какое, – пробормотала Виктория, завороженно глядя в его колдовские глаза.
– Я лучше покажу. – Медленно, невыразимо медленно его губы приблизились и коснулись ее губ.
Едва это произошло, как Виктория сразу же, в тот же миг, полностью и безвозвратно отдалась во власть этого поцелуя, этого мужчины. Она хотела Роберта. К черту доводы разума, к черту действительность, которая может развести их в разные стороны. Это ее шанс познать истинное счастье в объятиях любимого мужчины, и она не упустит его. Возможно, завтра что-то разлучит их, возможно, они больше никогда не будут вместе, так зачем отказываться от возможности получить то, чего хотят они оба? Она не могла ждать. В этот миг были только он, она и их горячее желание обладания.
Словно почувствовав ее настроение и ощутив податливость женского тела, Роберт обвил руками ее талию и притянул ближе. Виктория почувствовала, как тело само прижимается к нему в жажде слияния.
Вначале поцелуй был мягким и нежным, но ее моментально охватило возбуждение, сладостная дрожь пробежала по всему телу. Постепенно его губы становились все более настойчивыми и требовательными. Страсть, тлевшая все это время, сдерживаемая и подпитываемая желанием, вырвалась на волю. Пламя вспыхнуло и охватило обоих. Словно молния пробежала по телу, когда, уже опьяненная жаром его рта, Виктория почувствовала, как горячая рука, скользнув под свитер, пробралась к ее груди. Одним ловким нетерпеливым движением он освободил из кружевного плена ее полные, упругие груди, и они, словно зрелые плоды, легли в его ладонь.
Эвелин Дарси необходимо во что бы то ни стало разыскать девушку по имени Сандра Ламберт. Для этого она приезжает из Нью-Йорка на один из тропических островов в Карибском море. Ей удается достичь цели, но на ее пути встает брат девушки, могущественный и всесильный магнат Луис Ламберт. Перед его сокрушительным обаянием невозможно устоять, и Эвелин не исключение. Но что движет им – чувство или холодный расчет? Об этом ей предстоит узнать, лишь став его пленницей…
Похоронив отца, известного нью-йоркского фотографа, Кейси Логан снимает на лето домик в Техасе в надежде обрести душевное спокойствие. Но надежда оказалась тщетной. Волею случая она сталкивается с Джонатаном Радманом, грубияном, игнорирующим все правила приличия и этические нормы. Кейси в растерянности. Казалось, она должна возненавидеть Джонатана, но ее почему-то неудержимо тянет к нему…
С первого мгновения знакомства Сюзанну и Нормана неудержимо влечет друг к другу, но что-то как будто стоит между ними. Есть у Сюзанны какая-то тайна, которую она не желает ему открывать и которая мешает их отношениям. Однако Норман твердо намерен разгадать эту тайну…
Молодая художница-портретистка получает выгодный заказ и едет в Ирландию, где встречает мужчину, перевернувшего всю ее жизнь. Гордость не позволяет ей выразить свою любовь словами, но портрет — другое дело. В нем отразилось все то, что она не может высказать вслух, но поймет ли он? Сумеет ли разгадать то, о чем говорит ему этот незаконченный портрет?..
Кто же эта таинственная незнакомка, которая так упорно его избегает? Кристиан Ричардсон, владелец крупной рыболовецкой компании в Бостоне, намерен выяснить это любой ценой. Он заинтригован, он влюблен и не привык пасовать перед трудностями, но готов ли он принять правду о своей возлюбленной?..
Она — респектабельная вдова, мать двоих взрослых детей. Он — перекати-поле, перебивающийся случайными заработками. Они такие разные, но их связывает одно чувство — любовь. Однако счастье двух влюбленных не всегда зависит только от них самих. Сумеют ли они преодолеть препятствия, встающие у них на пути? Смогут ли сделать правильный выбор?..
У многих народов мира есть сказка о том, как прекрасный принц и прекрасная девушка влюбились, зная друг друга лишь по портретам. Влюбленных разделяют не только огромные расстояния и социальная пропасть, но и злые чародеи, чудовища и драконы. Только все они бессильны против любви и благородства.Старинный сюжет актуален и в сегодняшний день со всеми его далеко не сказочными реалиями, однако волшебный свет сказки вовсе не тускнеет, потому что чудо любви, как и встарь, обязательно сильнее зла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…