Колумбелла - [6]
Он был без шляпы, в светлом пиджаке, что выглядело довольно необычно для этих мест, где днем мужчины не носят официальной одежды, правда, день клонился к вечеру. Это был высокий, сильный, представительный мужчина лет сорока. Он принадлежал к тому типу людей, которые настораживают меня с первого взгляда. Слабо доверяя людям, излучающим потоки жизненной энергии, я понимала, что в данном случае причина такого недоверия заключается в том, что он пробуждает во мне нечто нежелательное. У меня не выходили из головы слова тети Джанет, и я пожалела, что она зародила во мне эти чувства, заранее определив направление моих мыслей.
Не то чтобы эти активные, энергичные мужчины проявляли ко мне интерес. Они быстро брали надо мной верх, и им не доставляло большого труда разбить хрупкую скорлупу моей обороны. В свое время Пол говорил мне то же самое, чувствуя, что он является исключением. Но это было до того, как он познакомился с Хелен. Поэтому, встречая таких людей, я обычно надевала шоры и старалась забыть об их существовании. Мама же любила расставить все точки над «Л» и находила к ним такой подход, который не умела найти я. Теперь ее не стало, куда-то пропали и мои шоры, моя защитная окраска, так что знакомство с Кингдоном Дру началось довольно неудачно — мне сразу стало не по себе. Я остро ощутила его притягательность, а ведь мне больше всего хотелось быть уравновешенной, хладнокровной и безразличной!
Он поднялся по лестнице веранды и холодно представился. Я поднялась, чтобы пожать ему руку, а он смерил меня прямым, откровенным и явно неодобрительным взглядом.
— Вы очень молоды, — коротко произнес Дру. — Почему-то, я ожидал, что вы раза в два старше. Думаете, Лейла будет вас слушаться?
Он сразу пошел на обострение отношений, и это ему удалось. Столь грубое отрицание моей профессиональной пригодности заставило меня напрячься, вспомнить, что, в конце концов, я и раньше имела дело с трудными детьми и их родителями.
— Я не знаю Лейлу и не больше вас уверена, что справлюсь с ней. Думаю, меня удалось уговорить, но раз уж я обещала миссис Хампден приехать к вам хотя бы на неделю, то слово свое сдержу!
Вероятно, моя откровенность показалась ему забавной, потому что его губы скривились в улыбке.
— Что ж, по крайней мере, честно, — заметил он. — Правда, сомневаюсь, что миссис Хампден предупредила вас обо всем, с чем вам придется столкнуться в нашем доме!
Его голос стал тверже, и я предположила, что он всегда говорит резко, когда ему кто-то не нравится или он кому-то не доверяет.
По крайней мере; я ответила ему так смело, как не отвечала уже несколько недель:
— Миссис Хампден считает, что я сама должна ознакомиться с проблемами Лейлы.
Мгновение мы с напряжением изучали друг друга. Мне приходилось смотреть на него снизу вверх, хотя я сама не из маленьких. Его глаза оказались темно-карими, тяжелые брови вразлет подчеркивали треугольную форму лица. Волосы, такие же темные, как и глаза, поднимались над правым виском забавным гребешком. Цвет его лица говорил о том, что он много бывает на свежем воздухе, хотя на каждой щеке залегали глубокие складки — не от улыбок, такие следы на лице оставляет жизнь.
Я первая прекратила это оценивающее разглядывание. Теперь я немного узнала его, поэтому меньше боялась.
— Миссис Хампден сказала, что вы против того, чтобы я жила у вас в доме. Она предупредила меня, что и все остальные члены семьи тоже против моего присутствия.
— И, тем не менее, вы намерены ехать к нам?
— Да, намерена! И возможно, останусь. Миссис Хампден намекнула, что, если я окажусь полезной, эта работа может стать для меня постоянной на ближайшие несколько лет. А я бы хотела остаться на Сент-Томасе подольше.
— Лет?!
Казалось, Кингдон не вполне поверил мне. Быстрым движением, в котором чувствовалась сдерживаемая энергия, он поднял мой чемодан.
— Вряд ли моя жена это допустит. Кэтрин не потерпит, чтобы в воспитание ее дочери вмешивался кто-то посторонний.
Когда он заговорил о своей жене, я почувствовала недоброжелательность. Впрочем, меня предупреждали, что брак непрочен, а это обычно означает, что положение ребенка в доме незавидное. Еще вспомнила, что, несмотря на неприятные намеки миссис Хампден и тети Джанет относительно Кэтрин Дру, я не должна принимать их сторону. Если есть возможность принести Лейле хоть какую-нибудь реальную пользу, то мне следует быть объективной, а не вставать на чью-либо сторону.
— Если вы готовы, пойдемте, — предложил Кингдон Дру. — Вскоре вы узнаете о нас самое худшее, и вам захочется убежать куда подальше!
Как кролику? От этой мысли я снова напряглась. Его небрежное предположение, что я не смогу справиться с ситуацией, вызвало во мне отвращение и пробудило подобие давно забытой гордости.
— Почему вам так хочется меня напутать? — поинтересовалась я.
Он сделал несколько шагов по веранде, но потом повернулся и внимательно посмотрел на меня. Выражение его лица и манеры, казалось, стали мягче.
— Вам также следует знать, что я не потерплю, чтобы кто-то расстроил мои планы относительно Лейлы. Если вы придете к нам, легкой жизни я вам не обещаю. Мне наплевать на все планы миссис Хампден. В конце недели, если не раньше, я благополучно отвезу вас обратно. Но мне все равно нравится ваше мужество, и я ценю ваше желание — хоть и считаю это глупостью — взяться за неосуществимую задачу!
«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».
Двадцатидвухлетняя Меган Кинкейд получила немного странное предложение от мистера Брэндана Рейда — сменить работу швеи на должность няни-гувернантки при его племяннике-сироте. Чувствуя, что она нужна тихому, замкнутому мальчику девушка соглашается и переезжает жить под крышу дома, владельцами которого являются Брэндан Рейд и его жена Лесли. Лесли одновременно и мать юного Джереми, после трагической смерти мужа вышедшая за его старшего брата.Самоотверженность и доброе сердце помогают героине романа не только раскрыть тайну дома, в котором ребенка все признают убийцей отца, но и найти преданную любовь и семью.
В тот самый день, когда молодая американка Ева Норт после двухлетней разлуки вернулась к мужу, молодому английскому лорду, в родовом поместье произошло убийство, инсценированное под несчастный случай. Едва справляясь с волнением, Ева бесцельно фотографировала некогда родные места и случайно сфотографировала преступника. Снимок вышел настолько нечетким, что человека невозможно было узнать, однако неизвестный прекрасно понял, что молодая женщина — нежеланный свидетель, и начал охоту. Ева не сомневается, что убийца — один из родственников или знакомых Джастина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мать совсем юной Миранды Хит умерла при ее рождении, отец — старый морской волк — заботливо оберегал дочь от всех житейских невзгод. Но и тогда от Миранды не укрылось, что в прошлом ее отца кроется какая-то тайна. Давным-давно в небольшом рыбацком городке Гавань Шотландца самыми знаменитыми мореходами были Три Капитана: Обадия Веском, Эндрю Маклин и Натаниэль Хит. И не было девушки краше Карри Коркоран, матери Миранды. Все трое сватались к ней, но она выбрала Натаниэля Хита. Может быть, это и разлучило трех верных друзей? Был и корабль — "Морская яшма" — прекраснее которого не видел океан.
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Действие книги разворачивается в наши дни в Мексике. Девушка из бедной семьи знакомиться с криминальным авторитетом и он в нее влюбляется. Ей же нужны деньги на лечение матери, поэтому она соглашается на сделку - он ей деньги, она будет принадлежать ему. Но, давая слово, она даже не представляла чем обернется эта сделка...
Уважаемый читатель, вам никогда не хотелось изменить свою жизнь?Наверное, хотелось!Вот и героиня повести думала об этом, и не раз.Но только не предполагала она, что и в самом деле в один неприметный вечер её жизнь может измениться настолько! Что в ее жизнь вторгнется убийство, расследования, что в ней даже появятся вдруг люди, которых она давно похоронила!Теперь каждый день она говорит себе:— Это все происходит не со мной!Если бы не любовь, которую она встретила…
Все, во что ты верила годами, — ложь.Все, что ты считала незыблемым, — рассыпается в прах.В маленьком, тихом городке для тебя больше нет ни тишины, ни покоя.Потому что загадочное убийство, совершенное здесь недавно, все сильнее напоминает убийство твоего отца.Найдешь убийцу сейчас — отомстишь за то, что случилось двадцать лет назад.Вот только — где искать?Какие задавать вопросы?Кому верить?!
Элиза мечтала выйти замуж за человека, для которого станет смыслом жизни. Перспектива быть на вторых ролях ее не привлекала. Сирота, она никогда не ощущала себя по-настоящему необходимой кому-либо, поэтому вопрос замужества и создания семьи был для Элизы очень важным. Она стремилась к стабильности, к уверенности в будущем, и правильный выбор спутника жизни означал счастье и спокойствие на долгие годы. Сразу двое мужчин добиваются права назвать Элизу женой. Кому же отдать предпочтение?
Хотя они и не знали об этом, но их карты уже были сданы. Дэниел МакГрегор решил ничего не оставлять на волю случая - и отправил Джастина Блейда, команча-полукровку и заядлого игрока, в круиз по Карибскому морю, поскольку дочь Дэниела Сирина успешно избегала обязанности нарожать ему внуков, работая крупье на борту лайнера "Селебрейшн". Был шанс, что они встретятся. И Дэниел очень на это рассчитывал. Каким бы ни был расклад и кто бы ни оказался в выигрыше, они были предназначены друг другу судьбой, с легкостью опровергнув постулат о том, что когда везет в картах, не везет в любви.