Колокола счастья - [15]

Шрифт
Интервал

— А Чарлз, он единственный твой родственник?

— Нет. — Она положила сандвич на тарелку и посмотрела на нетронутый стакан Рэнди. — Что, пиво не нравится?

— Нет, все отлично. — Он сделал глоток и одобрительно кивнул. — Так вот, в качестве друга спрошу тебя: что ты, Матильда Бэллистен, собираешься теперь делать?

— Искать другую работу, естественно, — пожала она плечами.

— А какова твоя квалификация?

— Я прилично окончила школу. В колледже училась два семестра.

— Значит, гамбургеры не твое истинное призвание?

— Нет, я изучала основы бизнеса и маркетинга. А в «Барбар бургер» пошла главным образом, чтобы разозлить Чарлза, — призналась она. — Но сработало это, оказывается, только когда он увидел, как я отплясываю на сцене.

— А до «Барбар бургер» ты где-то работала?

— Почему ты спрашиваешь?

— Потому что «Биомед фармасьютикал» объявляет набор сотрудников для местного филиала. Скоро в газете появится объявление об открывающихся вакансиях. В основном они рассчитаны на женщин. Так что у тебя есть шанс.

— А что надо делать? — оживилась Матильда.

— Налаживать контакты, выяснять спрос, расширять рынки сбыта. То есть маркетинг.

— И ты тоже этим занимаешься?

— Отчасти. — Он улыбнулся. — Жалованье не астрономическое, но много больше, чем в ресторане. Знаешь новое здание в центре города? Это там. Хорошая обстановка, всякие социальные льготы, неплохая столовая.

— Звучит заманчиво, — согласилась Матильда. — А тебя не будет смущать, что мы работаем рядом?

Рэнди весело хмыкнул.

— Не волнуйся. Здание достаточно большое, чтобы мы не сталкивались нос к носу каждые пять минут.

— Что ж, спасибо. Буду ждать объявления. Жаль только, что работа такая… респектабельная. — И она поделилась с ним своими фантазиями о танцах у шеста в секс-клубе.

Рэнди даже побледнел от возмущения.

— Черт побери, Тильда, если ты готова пойти на такое, чтобы разозлить троюродного брата, то что же между вами произошло?

— Эй, я же пошутила, — удивленно ответила Матильда. — К тому же меня вряд ли бы взяли. — Тут Рэнди вскочил и схватил ее за руку с такой силой, что она даже испугалась. — Отпусти меня, сейчас же!

Пальцы ослабили стальную хватку, но глаза холодно вглядывались в нее.

— Поверь мне, Тильда, если бы ты надела на просмотр тот же купальник, что вчера, тебя приняли бы в одно мгновение.

— Повторяю: я пошутила, — чуть ли не прошипела Матильда, яростно глядя в темные глаза Рэнди. — Ну и денек, черт побери, у меня выдался! Сперва уволили ни за что ни про что, а теперь ты едва не сломал мне руку за глупую шутку. — И прекрасные голубые глаза снова наполнились слезами.

Рэнди притянул ее к себе, прижал к груди, уткнулся губами в золотистые волосы.

— Ну-ну, Тильда, не плачь, пожалуйста, не плачь. — Он коротко, но горько засмеялся. — Ты отлично знаешь, как задеть побольнее. Мне почти жаль Чарлза.

Матильда тут же оттолкнула его, оторвала кусок бумажного полотенца, но Рэнди снова схватил ее и прижал к себе.

— Я знаю лучший способ осушить слезы, — прошептал он и начал слизывать их языком.

Матильда, вместо того чтобы возмутиться, тихо засмеялась.

— Так любила делать моя кошка, — пробормотала она и снова расплакалась.

На этот раз Рэнди уселся на стул, посадил ее к себе на колени и держал крепко-крепко, пока гроза не миновала.

— Прости, — уже успокоившись, но все еще всхлипывая, сказала Матильда. — Не надо было мне говорить про кошку.

— Как ее звали?

— Матильда, как и меня.

Рэнди усмехнулся.

— Значит, твои родственники разрешали тебе заводить любимцев?

— Да, — коротко ответила она и встала с его колен.

Рэнди тоже поднялся и спросил:

— Так как насчет обеда, который у нас не состоялся вчера? Может, завтра?

— О, Рэнди, да, пожалуйста! — загорелась Матильда. — И у меня есть предложение. Давай пойдем в «Барбар бургер».

— Хочешь показать всем, что, несмотря на увольнение, не утратила присутствия духа и полна бодрости и энергии? — суховато спросил он.

— Точно! — подтвердила она. — Но если хочешь, пойдем в любое другое место.

— Брось, Тильда, — усмехнулся Фрейзер. — Не пытайся прикидываться робкой овечкой, тебе это все равно не удастся.

— Спасибо. — Матильда захлопала в ладоши и благодарно чмокнула его в щеку.

— О нет. Этого мало. Хочу сюда, — заявил Рэнди и приложил указательный палец к губам.

Она хихикнула и потянулась к его губам. Поцелуй получился коротким. Но стоило Матильде оторваться, Рэнди снова притянул ее к себе и прижался к бархатным лепесткам ее губ. И тут все обиды и огорчения сегодняшнего дня нашли выход в жарком, неистовом отклике. Почувствовав ее желание забыть обо все на свете, кроме этого момента, Рэнди скользнул рукой под блузку и провел пальцами по шелковистой девичьей коже.

Матильда задрожала и еле слышно застонала, едва не заставив его потерять самоконтроль. Ему пришлось крепко схватить ее за плечи и немного отстранить от себя, пока не стало слишком поздно.

— Так вот что ты имел в виду, когда говорил, что ничто не может устоять перед твоим неотразимым обаянием, — низким, чуть охрипшим голосом произнесла Матильда и моргнула, удивленная собственной реакцией на его прикосновения и поцелуи.

— Не совсем…

— Тебе вовсе не обязательно отталкивать меня, — заверила его она. — Я не собираюсь набрасываться на тебя.


Еще от автора Сью Краммонд
Развод не состоялся

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Знакомый незнакомец

Ребекка Хьюстон только и делает, что намеренно чинит препятствия на пути к собственному счастью И все из любви к ближним, ради их душевною спокойствия Однако ни мать, ни брат не держат зла на человека по имени Джеффри Каннингем, некогда сыгравшего роль злого гения для всей их семьи.Но если бы Ребекка и Джеффри знали об этом с самого начала, если бы дорога к алтарю была для них усыпана одними розами, они, возможно, меньше ценили бы то чувство, что соединило их…


Заслуженный приз

Судьба благосклонна к Клементу Кларенсу: на старом полотне под слоем грязи и потемневшего лака он может распознать шедевр. И более того, победив неприязнь, порожденную юношескими предрассудками, добиться любимой женщины. Но удастся ли ему объяснить Роберте Бринсли, что она нужна ему не на одну ночь, а на всю жизнь?..


Рекомендуем почитать
День Святого Валентина

Иной раз судьбы людей пересекаются самым таинственным образом. Особенно в такой праздник, как День Святого Валентина, когда может случиться любое чудо – стоит только загадать желание. Следуя традиции одноименного фильма, автор расскажет сразу несколько романтических историй, случившихся 14 февраля – в День всех влюбленных.


Сбывшаяся мечта

Тот вечер, когда Айлин познакомилась с Роберто, изменил всю ее жизнь. Многообещающий молодой финансист, отпрыск древнего аристократического рода влюбился в простую официантку до такой степени, что сразу предложил ей выйти за него замуж. Казалось бы, вот оно, счастье! Но все оказалось не так лучезарно, как мечтала Айлин…


Я отыщу тебя во времени

Они не случайно встретились в этом вагоне метро: она – очень хрупкая и красивая девушка-студентка и он – загадочный незнакомец в дорогой одежде с очень странным поведением; и только один из них знал, как эта встреча невероятна и как неожиданно всё обернётся. Все персонажи являются вымышленными, любое совпадение с реальными людьми является случайностью. Все действия и приведенные описания не имеют под собой исторических, политических или иных обоснований и также являются художественным вымыслом.


Против течения

Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?


Любовь эльфийки

Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.


Три года, тринадцать часов и пятьдесят девять минут

Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…