Коллекция - [5]

Шрифт
Интервал

Стелла. Печенья хочешь?

Джеймс. Нет, спасибо.

Пауза.

Стелла. А я съем.

Джеймс. Ты поправишься.

Стелла. От печенья?

Джеймс. Разве ты хочешь поправиться?

Стелла. Можно и поправиться.

Джеймс. Неужели хочешь поправиться?

Стелла. Вообще-то это не входит в мои планы.

Джеймс. А что входит в твои планы?

Пауза.

Я бы съел маслину.

Стелла. Маслину? У нас нет маслин.

Джеймс. Откуда ты знаешь?

Стелла. Знаю.

Джеймс. Ты даже не посмотрела.

Стелла. Мне не надо смотреть. Я и так знаю, что у меня есть.

Джеймс. Знаешь, что у тебя есть?

Пауза.

А почему у нас нет маслин?

Стелла. Я не знала, что ты любишь маслины.

Джеймс. Ну да, и поэтому мы никогда их не покупали. Станешь ты интересоваться, люблю я маслины или нет, если тебе они ни к чему.

В доме звонит телефон. Гарри откладывает газету и идет к телефону. Билл спускается по лестнице. На мгновение оба останавливаются, глядят друг на друга. Гарри снимает трубку. Билл берет газету и садится в кресло.

Гарри. Алло… Что?.. Нет. Вы не туда попали. (Кладет трубку.) Не туда попали. Как ты думаешь, кто это звонил?

Билл. Не знаю.

Гарри. Между прочим, вчера к тебе приходил какой-то мужчина.

Билл. Ну да?

Гарри. Как только ты ушел…

Билл. Как интересно…

Гарри. Пора перекусить. Жареную картошку будешь? А может, печеную?

Билл. Спасибо, я не хочу картошки.

Гарри. Не хочешь картошки? Что за фантазия? Так вот, этот мужчина, который приходил вчера, спрашивал тебя.

Билл. Зачем я ему нужен?

Гарри. Он хотел узнать, не чистил ли ты когда-нибудь ботинки полировкой для мебели.

Билл. В самом деле? Странно.

Гарри. Ничего странного. Они проводят опрос населения.

Билл. А как он выглядел?

Гарри. Волосы как солома, коричневые зубы, деревянная нога, глаза цвета морской волны, а на голове — накладка. Знаешь его?

Билл. Вроде нет.

Гарри. Ты бы его узнал, если б увидел.

Билл. Сомневаюсь.

Гарри. Не узнать человека, который так выглядит?

Билл. Многие так выглядят.

Гарри. Что правда, то правда. Спорить не буду. Но этот человек приходил именно к нам.

Билл. Что ты говоришь! Как же я его не видел?

Гарри. Он был здесь вчера вечером. Знаешь, у меня было ощущение, что он в маске. И вот это ощущение, что он в маске, сбивало меня с толку. Ты случайно не помнишь, он вчера вечером здесь не танцевал? Или, может, делал какие-нибудь акробатические этюды?

Билл. Вчера вечером здесь никто не танцевал.

Гарри. Ну тогда все понятно. Ты не мог заметить, что у него деревянная нога, раз он не танцевал. Я-то эту ногу заметил сразу, потому что, когда он пришел, он был совершенно голый. Мне показалось, что ему не было холодно. А под мышкой вместо шляпы у него была грелка.

Билл. Да, видно, на тебя сильно действуют церковные колокола…

Гарри. Не знаю, как колокола, но я совершенно убежден, что мне не нравится, когда незнакомые люди приходят в мой дом без приглашения. (Пауза.) Кто этот человек и что ему надо?

Пауза.

Билл встает.

Билл. Извини, пожалуйста, но мне уже давно пора одеваться.

Поднимается по лестнице. Гарри почти сразу встает и идет за ним. Медленно поднимается по лестнице. Затемнение в доме.

В квартире Джеймс все еще читает газету. Стелла сидит молча.

Тишина.

Стелла. Ты не хотел бы сегодня поехать за город?

Пауза.

Джеймс кладет газету на столик.

Джеймс. Я принял решение.

Стелла. Какое?

Джеймс. Я хочу его увидеть.

Стелла. Кого увидеть? Зачем?

Джеймс. Да так, поболтать…

Стелла. К чему все это?

Джеймс. Хочу, и все тут…

Стелла. Понять не могу, чего ты добиваешься. Зачем тебе это?

Пауза.

Ты что, хочешь его избить?

Джеймс. Нет. Просто мне интересно узнать, что он может рассказать об этом случае.

Стелла. Зачем?

Джеймс. Я хочу знать, как он к тебе относится.

Пауза.

Стелла. Дело тут вовсе не в нем.

Джеймс. То есть как это?

Стелла. Он здесь ни при чем.

Джеймс. Ты что же, хочешь сказать, что с любым другим было бы так же? То есть так уж получилось, что это был он, но на его месте мог оказаться и любой другой?

Стелла. Нет.

Джеймс. Тогда что?

Стелла. Любой другой не мог быть на его месте. Только он. Но во всем этом…

Джеймс. Вот-вот, как раз об этом я и говорю. То, что это был именно он. Так вот поэтому, я думаю, мне с ним стоит познакомиться. Интересно узнать, как он выглядит. Это может быть очень полезно для меня и поучительно.

Пауза.

Стелла. Не ходи. Все равно ты не знаешь, где он живет.

Джеймс. Ты считаешь, я не должен с ним познакомиться?

Стелла. Тебе от этого легче не станет.

Джеймс. Я хочу посмотреть, не изменился ли он.

Стелла. То есть как это?

Джеймс. Я хочу узнать, не изменился ли он с тех пор, как я его видел. То есть, может, он уже сдох, хотя в последний раз он был в прекрасной форме.

Стелла. Ты его никогда не видел.

Пауза.

Ты же с ним незнаком.

Пауза.

Разве ты знаешь, где он живет?

Пауза.

Когда ты его видел?

Джеймс. Мы с ним ужинали вчера вечером.

Стелла. Ужинали?

Джеймс. Он замечательный хозяин.

Стелла. Ты мне лжешь.

Джеймс. Ты когда-нибудь была у него дома?

Пауза.

Очень симпатичный дом. Ты там была?

Стелла. Я с ним познакомилась в Лидсе и больше его не видела.

Джеймс. Ах так… Мы когда-нибудь можем вместе пойти к нему в гости. Он очень хорошо готовит, в этом ему не откажешь. Весьма любезный молодой человек.

Пауза.

Он все прекрасно помнит. Был со мной совершенно откровенен. Настоящий мужчина. Прямой и честный. Он подтвердил все, что ты рассказала.


Еще от автора Гарольд Пинтер
Любовник

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.


На безлюдье

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.


Предательство

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.


Сторож

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.


Немой официант

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Легкая боль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Дневник новой русской 2. Взрослые игры

Долгожданное продолжение любимого абсолютно всеми читательницами страны бестселлера Елены Колиной «Дневник новой русской»! Тонкая ироничная история о сокровенных проблемах молодой петербурженки, подкупающая искренностью и особым взглядом на происходящее.


Полный расчет

Контракт, заключенный Дженнингсом с “Ретрик Констракшн”, включал в себя несколько очень любопытных пунктов, с последствиями которых ему теперь пришлось столкнуться. Полностью стертые воспоминания, относящиеся к двум годам службы, и “замена предусмотренного контрактом денежного вознаграждения на какие-либо предметы и материалы, лично отобранные второй стороной” (т.е. работником). Но что же могло заставить человека, находящегося в здравом уме, отказаться от солидного денежного вознаграждения и заменить его кодовым ключом от непонятно какой двери, обрывком билета, депозитной квитанцией за какой-то “пакет”, куском проволоки, половинкой покерной фишки, полоской зеленой материи и автобусным жетоном? И каково же оказывается удивление Дженнингса, когда один за другим перечисленные предметы становятся для него жизненно важными и ведут к желаемой цели — получить от компании Ретрика полный расчет.©  fantlab.ru.


Форрест Гамп

История умственно отсталого юноши, рассказанная им самим на страницах этой книги, является воплощением мифа об «американской мечте» и одновременно острой сатирой на американское общество второй половины XX века.


Бесчестье

За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии - 1999. Сюжет книги, как всегда у Кутзее, закручен и головокружителен. 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта, с которой главный герой отождествляет себя… Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.