Коллекция - [2]
Билл. Алло.
Голос. Это ты, Билл?
Билл. Да.
Голос. Ты будешь дома?
Билл. Это кто?
Голос. Никуда не уходи. Я сейчас приду.
Билл. То есть как это «приду»? Кто это?
Голос. Минуты через две. Хорошо?
Билл. Это невозможно. У меня гости.
Голос. Ничего страшного. Мы можем поговорить в другой комнате.
Билл. Что за чушь! Кто вы такой?
Голос. Ты меня узнаешь.
Билл. А что, мы с вами знакомы?
Голос. Никуда не уходи. Я скоро буду.
Билл. Что вам надо? Кто вы такой? Вам незачем приходить! Я сейчас ухожу. Меня не будет дома.
Голос. До встречи.
Слышны частые телефонные гудки. Билл кладет трубку на рычаг. Свет, направленный на телефонную будку, гаснет в тот момент, когда из будки выходит мужчина и скрывается в кулисе. Билл надевает пиджак, идет в холл, быстро надевает пальто, открывает входную дверь и выходит из дома. Уходит в правую кулису. Сверху слышен голос Гарри.
Гарри. Билл, это ты?
Гарри появляется на лестнице.
Билл!
Гарри спускается по лестнице, входит в гостиную, берет со столика поднос и относит его на кухню. Джеймс выходит из левой кулисы и рассматривает дом с улицы. Гарри выходит из кухни и направляется к лестнице. Джеймс звонит у входной двери. Гарри подходит к входной двери и отпирает ее.
Вам кого?
Джеймс. Мне нужен Билл Ллойд.
Гарри. Его нет дома. Чем могу быть полезен?
Джеймс. Когда он вернется?
Гарри. Трудно сказать. Что ему передать?
Джеймс. Я приду в другой раз.
Гарри. Не откажите в любезности назвать свое имя, и я ему передам, что вы приходили.
Джеймс. Ни к чему все это. Просто скажите ему, что я приходил.
Гарри. Кто «я»?
Джеймс. Извините за беспокойство.
Гарри. Постойте. (Джеймс поворачивается.) Это вы звонили сегодня ночью?
Джеймс. Сегодня ночью?
Гарри. Да, под утро.
Джеймс. Нет… не я.
Гарри. А что вам, собственно, нужно?
Джеймс. Мне нужен Билл.
Гарри. Так это вы звонили несколько минут назад?
Джеймс. Вы меня с кем-то путаете.
Гарри. Скорее это вы что-то напутали.
Джеймс. Я думаю, что вы просто не всё знаете.
Джеймс уходит. Гарри смотрит ему вслед. Затемнение.
Лунный свет в квартире. Хлопает входная дверь. Входит Стелла, включает настольную лампу. Смотрит на дверь в другую комнату.
Стелла. Джимми?
Молчание. Стелла снимает перчатки, кладет на столик сумочку, подходит к проигрывателю и ставит пластинку Чарли Паркера. Она слушает музыку, затем уходит в спальню.
Высвечивается дом. Вечер. Билл входит в гостиную из кухни, с журналами в руках. Он бросает журналы в камин, подходит к бару, наливает себе немного виски, ложится у камина на пол и перелистывает журнал.
Стелла возвращается в комнату с белым персидским котенком. Ложится на диван, поглаживая котенка. Гарри спускается по лестнице, заглядывает в гостиную, смотрит на Билла, выходит из дома и скрывается в правой кулисе. У входной двери дома появляется Джеймс. Он смотрит вслед Гарри и нажимает кнопку звонка. Билл встает и подходит к входной двери.
Свет тускнеет в квартире, и музыка прекращается.
Билл. Кто там?
Джеймс. Это Билл Ллойд?
Билл. Да.
Джеймс. Мне бы надо с вами поговорить.
Пауза.
Билл. Прошу прощения, мне кажется, я вас не знаю.
Джеймс. Неужели?
Билл. Уверен, что не знаю.
Джеймс. Тем не менее мне надо с вами кое о чем поговорить.
Билл. Извините, но я очень занят.
Джеймс. Я ненадолго.
Билл. Мне очень жаль, но я не смогу уделить вам ни минуты. Изложите ваше дело в письменном виде и пришлите по почте.
Джеймс. Это невозможно.
Пауза.
Билл(закрывая дверь). Простите, но…
Джеймс(держит дверь ногой). Мне очень нужно с вами поговорить.
Пауза.
Билл. Это вы мне сегодня звонили?
Джеймс. Я. Почему вы меня не дождались?
Билл. А, так вы приходили? Я не знал, что вы здесь были.
Джеймс. Может, вы позволите мне войти?
Билл. Ну, знаете… Врываться в чужой дом не очень прилично… Что вам надо?
Джеймс. Мы зря теряем время. Позвольте мне войти.
Билл. Я ведь и полицию могу вызвать.
Джеймс. Не стоит.
Они смотрят друг на друга.
Билл. Ладно, входите.
Джеймс входит в дом. Билл закрывает дверь. Джеймс проходит в гостиную. Билл идет за ним. Джеймс осматривает комнату.
Джеймс. У вас есть маслины?
Билл. Откуда вы знаете, как меня зовут?
Джеймс. Так у вас есть маслины?
Билл. Маслины? Боюсь, что нет.
Джеймс. Вы что же, не покупаете маслин для гостей?
Билл. Вы не гость. Вы вторглись в мой дом. Чем могу служить?
Джеймс. Вы не возражаете, если я присяду?
Билл. Возражаю.
Джеймс. Ничего, вам придется потерпеть.
Джеймс садится. Билл стоит. Джеймс встает, снимает пальто, бросает его в кресло и снова садится.
Билл. Как вас зовут, если не секрет?
Джеймс протягивает руку к вазе с фруктами, отрывает от грозди виноградинку и ест ее.
Джеймс. Куда бросать косточки?
Билл. Бросайте в свой бумажник.
Джеймс достает из кармана бумажник и плюет в него косточки. При этом он наблюдает за Биллом.
Джеймс. А вы парень ничего себе.
Билл. Спасибо за комплимент.
Джеймс. Ну, вы, конечно, не Ален Делон, но выглядите вполне пристойно.
Билл. Не могу сказать того же о вас.
Джеймс. Меня не интересует, что вы можете обо мне сказать.
Билл. Откровенно говоря, приятель, ваше мнение интересует меня еще меньше. А теперь, если можно, побыстрей излагайте, что вам нужно.
Джеймс встает, подходит к столику с напитками и смотрит на бутылки.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Долгожданное продолжение любимого абсолютно всеми читательницами страны бестселлера Елены Колиной «Дневник новой русской»! Тонкая ироничная история о сокровенных проблемах молодой петербурженки, подкупающая искренностью и особым взглядом на происходящее.
Контракт, заключенный Дженнингсом с “Ретрик Констракшн”, включал в себя несколько очень любопытных пунктов, с последствиями которых ему теперь пришлось столкнуться. Полностью стертые воспоминания, относящиеся к двум годам службы, и “замена предусмотренного контрактом денежного вознаграждения на какие-либо предметы и материалы, лично отобранные второй стороной” (т.е. работником). Но что же могло заставить человека, находящегося в здравом уме, отказаться от солидного денежного вознаграждения и заменить его кодовым ключом от непонятно какой двери, обрывком билета, депозитной квитанцией за какой-то “пакет”, куском проволоки, половинкой покерной фишки, полоской зеленой материи и автобусным жетоном? И каково же оказывается удивление Дженнингса, когда один за другим перечисленные предметы становятся для него жизненно важными и ведут к желаемой цели — получить от компании Ретрика полный расчет.© fantlab.ru.
История умственно отсталого юноши, рассказанная им самим на страницах этой книги, является воплощением мифа об «американской мечте» и одновременно острой сатирой на американское общество второй половины XX века.
За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии - 1999. Сюжет книги, как всегда у Кутзее, закручен и головокружителен. 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта, с которой главный герой отождествляет себя… Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.