Коллекционеры смерти - [66]

Шрифт
Интервал

– Ладно, давай, – проворчал он.

– Станьте здесь и покажите ее, – командовал Зипински. – Сейчас я сделаю правильное освещение.

Пока Зипински, установив рефлектор, возвращался к камере, ветер разворачивал его так, что он светил Гарри прямо в глаза. Тот жмурился, ворчал и в конце концов сунул картину мне.

– Давай, Карсон, сделай это. Я только что назначил твою физиономию официальным лицом для всех плакатов отдела ПСИ.

Теперь свет бил мне прямо в глаза. Наконец Зипински удалось зафиксировать прибор, и, уставившись на мигающую красную лампочку на камере, я ждал, когда он отснимет нужное количество пленки. Через несколько секунд он сказал:

– О'кей. – Я вернул картину Гарри, и он направился с ней к машине.

У Денбери зазвонил телефон. Она говорила с кем-то про аварию мотоцикла на шоссе 1-95, про то, что на этой неделе она уже была на двух авариях, что кто-нибудь другой, черт возьми, мог бы съездить туда. Идя по дорожке, она продолжала препираться с кем-то на другом конце связи. А как насчет того, чтобы это сделал кто-то из этих чертовых постоянных корреспондентов, если они еще помнят, как это вообще делается…

По интонациям в ее голосе я догадывался, что она, кажется, победила.

– Черт, сейчас уже, наверное, градусов тридцать пять, – сказал Зипински. Он вытащил из-за пояса штанов край рубашки и вытер им вспотевшее лицо. Живот у него был волосатый, как у орангутана. Он повесил свою бейсболку на камеру и вытер лысеющую голову. Фунт явно хотел заговорить со мной, но отвел глаза в сторону.

– Ну что? – спросил я.

– Α-a, накануне мы проводили кое-какое расследование. Интервью из засады. Ну, знаете… выскакиваем из машины рядом с каким-то мерзавцем-бюрократом. Она задает вопрос: «Скажите, сколько денег вы похитили из Фонда помощи сиротам?» или что-то в этом роде. Я обеспечиваю, чтобы лицо его в этот момент было в кадре, чтобы было снято это самое первое, виноватое выражение, пока он еще не начал оправдываться. Тогда, на стоянке, я все еще находился в том же режиме. В общем, я извиняюсь.

Он протянул руку. Я коротко пожал ее. Сам Боргурт Зипински меня интересовал мало, просто больше не хотелось заставлять его бегать вокруг собственной камеры на полусогнутых. Он начал собирать свое оборудование, затем остановился и смущенно посмотрел на меня.

– Разрешите задать вам один вопрос, детектив Райдер.

Я кивнул.

– Эта картина… в ней есть что-то и прекрасное, и отталкивающее одновременно. Вы действительно считаете, что ее нарисовал тот сумасшедший парень – Гекскамп, кажется? И еще кучу чего-то в этом же роде?

Я утвердительно кивнул и посмотрел на стоявшую в отдалении Денбери. Она закивала головой и бросила свой мобильный в сумочку. Она выглядела уставшей, почти изможденной. Мне вдруг пришло в голову, что подготовка выпуска новостей, вероятно, не такое уж простое занятие, как я думал, – задавать вопросы, совать людям в лицо микрофон, пытаться уловить намеки на сенсацию, которые в большинстве случаев ведут в никуда. По всей видимости, здесь нужно все четко планировать, встречаться с людьми, с которыми встречаться не хотелось бы, смотреть на огромное количество всяких аварий, на застреленных и утонувших людей. Как, собственно, и мне самому.

Я увидел, что Денбери идет в мою сторону. Внезапно она остановилась, закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Потом глаза ее открылись и на лицо вновь вернулось боевое, задиристое выражение. Она шла к нам, на ходу роясь в своей сумке. Подняв глаза, она улыбнулась и подняла вверх большой палец, снова светясь озорством. Я помахал ей, отдавая должное силе ее характера и тому, что она может так держаться, будучи практически выжатой.

– Детектив Райдер? – не унимался Зипински, и я понял, что, глядя на ДиДи Денбери, несколько отключился. – Как мог сумасшедший создать такое?

Меня и самого это удивляло.

– Возможно, в нем постоянно боролись гений и злодейство. И порой побеждал гений.

Зипински понимающе кивнул, прикрыл кепкой свою покрасневшую от солнца макушку и продолжил складывать оборудование. Подошла Денбери.

– Вы ведь не собираетесь что-то от меня скрывать? Мы – три мушкетера, вы помните об этом? Ершик, Наути и ДиДи.

Когда Денбери забиралась в кабину фургона, порыв ветра приподнял ее юбку, но она не обратила на это никакого внимания. Я увидел ее ноги – длинные и гладкие, и ярко-красные трусики. Дверь захлопнулась, и она подмигнула мне в окно.

– Эй, заезжайте ко мне попозже, если удастся. Возможно, у меня будут кое-какие результаты по нашему расследованию. Теперь ваша очередь покупать вино. Подсказка: не покупайте ничего с героями комиксов на этикетке.

Они укатили: Зипински за рулем, Денбери – рядом. Я сел в машину к Гарри, пытаясь вспомнить богатые и чарующие цвета на картине из стола Койла. Hо вместо этого перед глазами у меня стояли мелькнувшие на мгновение алые трусики.


Мы мчались к себе в участок, будучи уверенными, что сорвали покров с человека, который, как оказалось, играл в драме вокруг имени Гекскампа немаловажную роль. Я не знал точно, насколько это продвинет нас вперед, но теперь, по крайней мере, я не чувствовал себя так, будто пытаюсь изучать астрономию, сунув голову в грязь и спрашивая себя, когда же покажутся звезды.


Еще от автора Джек Керли
Послание

Найдено обезглавленное тело. Затем еще одно такое же. И еще… Внизу живота каждой жертвы бисерными буквами написан зашифрованный текст. Чтобы найти убийцу, детективам команды психопатологических и социопатических исследований Гарри Наутилусу и Карсону Райдеру предстоит расшифровать эти загадочные надписи.Невероятно интересно… Невероятно страшно…


Рекомендуем почитать
Статуэтка эпохи Мин

«Сегодня из Швейцарии прибывает один тип… Его кличка Маэстро. Это страшный человек… наемный убийца. Профессионал. Но очень необычный убийца. Он не пользуется обычными орудиями типа пистолета, ножа, веревки или яда. Ничего подобного вы при нем обнаружить не сможете. Но он убивает. Он неуязвим! Он знает все! Он… он… Он — сам Сатана».Не обошлось без примеси фантастики. Но так ли это невозможно?..Сокращенный вариант повести.


Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд!

Поздно вечером во время дежурства констебль обнаруживает тело местного богача Верекера, заколотого ножом. Но кто мог совершить жестокое преступление в патриархальной деревушке Эшли-Грин? Взбалмошная светская львица – сестра Верекера? Или брат – художник, остро нуждавшийся в деньгах? Или жених сестры, который боялся, что Верекер узнает о его растратах?Суперинтендант полиции, которому поручено расследование, подозревает их всех…Владелец поместья Грегори Мэтьюз найден мертвым. Следствие склоняется к версии естественной смерти, однако сестра покойного настойчиво твердит: произошло убийство! И вскрытие подтверждает ее подозрения – Мэтьюза действительно отравили с помощью огромной дозы никотина.Кому же помешал респектабельный немолодой джентльмен, у которого, казалось, не было врагов? К расследованию подключается суперинтендант Ханнасайд и приходит к шокирующим выводам…


Погоня [журнальный вариант]

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Разберемся по-семейному

Когда ты пользуешься доверием, признательностью и любовью сразу двух очаровательных женщин, пусть даже они и знают, и не возражают против совместного сосуществования с соперницей — будь уверен, что они постараются сделать все, что в их силах, чтобы отравить тебе существование и втянуть тебя в самую отвратительную историю, которую тебе придется расхлебывать большими ложками. И не имеет значения — лох ли ты, профессор или суперагент. Суперагенту, пожалуй, приходится еще хуже…


Точка Боркманна

Блестящий детективный триллер от одного из лучших авторов Швеции – Хокана Нессера, трижды лауреата премии Шведской академии детектива за лучшую прозу.Если бы кто-то спросил инспектора Ван Вейтерена, он рассказал бы, что убийство в небольшом городке раскрыть гораздо сложнее, чем в мегаполисе… Казалось бы, куда проще – несколько жертв, одно орудие преступления… и никаких зацепок. Присланный на помощь местной полиции, инспектор должен не только расследовать совершенные убийства, но и предотвратить новые трагедии.С каждой страницей романа ситуация в городке все больше накаляется.


Внутренние дела

В остросюжетных детективных романах Джерри Остера сыщики с риском для жизни выходят на след опасных преступников, связанных с высшими эшелонами власти. Динамичность сюжета, живой язык нью-йоркских улиц не оставят читателя равнодушным.