Колибри - [21]
– Если хотите получить ответы на некоторые вопросы, перестаньте поносить меня, сэр, относитесь ко мне с уважением и прекратите раздавать приказы! Если какие и должны быть розданы, их раздам я. Понятно? Вас поручили мне и, какой бы презренной личностью вы не были, я обязана ухаживать за вами. Но я не буду, повторяю, не буду терпеть ваши непристойности или поношения. А теперь мне уйти, или вы готовы подчиниться?
Он разок дернул челюстью, бросил на мисс Абигейл уничтожающий взгляд и прошептал что-то, прозвучавшее вроде «свлч!» Потом гортанным голосом он сделал одолжение:
– Ну начинайте, задавака, а я попытаюсь сдерживаться.
– Вам бы лучше не только попытаться, сэр. Он еще не слышал от нее что-либо более
резкое, чем «сэр».
– Да, мадам, – парировал он тем же тоном.
– Очень хорошо. Я сделала полоскание, чтобы полечить ваше горло. Если вы используете его, я уверена, к утру вы ощутите некоторое облегчение.
Она замерла в нерешительности на почтительном расстоянии от пациента, словно не совсем доверяя ему. Он решил было подморгнуть ей, чтобы посмотреть, как она отскочит, но вместо этого кивнул, отставив на время грубое обращение.
Она приблизилась.
– Вот, просто полоскайте, но не глотайте. – Она протянула чашку и помогла ему повернуться на бок. Он набрал в рот жидкость, но тут же выплюнул ее на женщину.
– Да это самая настоящая моча!
– Мис-с-стер Камерон! – прошипела мисс Абигейл, отряхивая намокшую блузку.
Но обрызгал он ее вовсе не нарочно. В конце концов, он хотел получить ответы на свои вопросы.
– Простите, – прошептал он неискренне. Это моментально успокоило сиделку, она снова пихнула ему чашку. Он состроил рожу, отхлебнул и начал полоскать рот, в то время как женщина с преогромным удовольствием сообщила ему:
– Это старинное средство моей бабушки – уксус, соль и красный перец.
На этот раз он чуть не подавился.
– Полоскайте! – приказала она повелительным тоном, протягивая стакан. Он посмотрел на него подозрительно, но в конце концов взял. Но на этот раз это была всего лишь вода.
– Что, черт побери, случилось с моим горлом? – выдавил он из себя.
– Я же говорила, туда попали некоторые посторонние предметы, пока вы находились без сознания. К завтрашнему дню вы почувствуете себя лучше. И я бы была вам очень признательна, если бы вы оставили ваши грубые выражения при себе.
– Мало того, что меня подстрелили... я теперь должен к тому же и задохнуться. В таком положении любой мужчина ругался бы. А что с рукой?
– Вы обычно держите в ней револьвер? – елейным голосом, изогнув дугой бровь, поинтересовалась женщина, намекая на обвинение, висевшее над ее пациентом.
Тот нахмурился, складки на лбу сделали его отталкивающим.
– Полагаю, кто-то ударил по руке во время драки, так как на ней есть отчетливый отпечаток чьего-то каблука.
– Болит чертовски сильно.
– Судя по тому, как она выглядит, она и должна так болеть. Но вы сами виноваты, потому что хотели ограбить поезд.
– Да не грабил я никакого проклятого поезда! – неистово прошептал он.
Мисс Абигейл стояла в противоположном конце комнаты, вынимая из шкафа нужные ей вещи, спина ее тут же напряглась. Ругательства вылетали изо рта этого человека с гораздо большей легкостью, чем кровь струилась из его раны. Она понимала, как тяжело укоротить такой бойкий язык. Но у нее были свои методы.
– Тогда почему же мистер Мелчер лежит наверху, раненный вами? По-вашему, его жалобы об ущербе, который вы ему причинили, не обоснованны?
– Да кто он такой, этот Мелчер?
– Человек, которого вы подстрелили... и который подстрелил вас.
– Что?
– На Разъезде Стюарта вас обоих вынесли с поезда, и целый вагон свидетелей был готов подтвердить вашу попытку ограбить пассажиров железной дороги РМР, во время которой мистер Мелчер остановил вас. Тогда-то вы и подстрелили друг друга.
Он не мог в это поверить, но женщина вне всякого сомнения верила, и большинство жителей этого города, судя по ее словам, – тоже. По крайней мере, теперь он знал, где находится.
– Так значит я на Разъезде Стюарта.
– Да.
– И меня здесь держут за злодея.
– Разумеется, – согласилась она с этаким наглым видом.
– А этот Мелчер – городской герой, насколько я понимаю.
Она уклонилась от ответа.
– И с какой же стати вы оказали нам честь, заботясь о нас... мисс Абигейл, не так ли?
Она пропустила мимо ушей его саркастический тон и ответила:
– Я сама вызвалась. РМР обещали заплатить, а мне нужны деньги.
– РМР заплатит вам?
– Да.
– В этом городе есть доктор?
– Да, доктор Догерти. И вы возможно увидите его завтра. Сегодня он не появился, поэтому я думаю, его вызвали за город. Вы можете приберечь свои остальные вопросы для него. Я страшно устала. Спокойной ночи, мистер Камерон.
Она отправилась к двери, вздернув голову словно жираф, и тем самым оборвала дальнейшие расспросы. Это рассердило мужчину еще сильнее. Он повидал на своем веку бессердечных женщин, но эта побила их всех. А какая гонорная! Наверное, на ночь она просто прислоняется к стенке в каком-нибудь углу. Спокойной ночи, мистер Камерон! Подумать только! Меня зовут не Камерон, но ты не дала мне ни одной возможности сказать это. Ты можешь только появляться с важным видом и забрасывать меня приказами, словно старая иссохшая сварливая старуха, которая получает удовольствие от того, что заставляет страдать мужчину только за то, что тот является мужчиной. О, немало я встречал женщин такого типа – затянутых в корсет так, что это приводит к постоянному несварению.
Директор школы Том Гарднер, примерный семьянин, отец двоих детей, не мог поверить своим глазам — новый ученик Кент Аренс был его абсолютной копией! Мать Кента Моника призналась, что родила ребенка после единственной ночи, проведенной с Томом много лет назад во время мальчишника, который тот устраивал за неделю до своей свадьбы. В то время как его будущая жена Клэр была уже беременна их первенцем Робби…
В автокатастрофе погибает полицейский. Его друг и коллега берет на себя тяжкую обязанность сообщить матери о смерти сына… Так в судьбу сорокапятилетней Ли Рестон входит тридцатилетний Кристофер Лаллек… Читателю предлагается удивительно достоверное, психологически точное и эротически откровенное повествование о любви зрелой женщины и молодого мужчины.
После трагической гибели мужа Мэгги впадает в глубокую депрессию. По совету врача она возвращается в город детства, где когда-то была счастлива, и встречает там свою первую любовь. Старое чувство вспыхивает с новой силой. Но Эрик Сиверсон женат. Путь к счастью оказался долгим. Но они оба одолели его во имя своей любви. Истинная любовь не знает преград. Ей не страшны ни боль разлук, ни людская молва, ни изощренное коварство соперницы. Мэгги Стерн и Эрику Сиверсону пришлось до дна испить горькую чашу испытаний, выпавших на их долю, чтобы обрести, наконец, долгожданное счастье.
Действие этого романа-мелодрамы развивается в 1876-1877 годах. Сара Меррит, молодая, полная честолюбивых желаний женщина, приезжает в американский городок на диком Западе с двоякой целью. Она хочет разыскать свою сестру, несколько лет назад сбежавшую из дома по неясным причинам, и находит ее… в борделе. Кроме того, она налаживает издание собственной газеты, и это событие всколыхнуло жизнь захудалого городка. Но больше всех взбудоражен появлением Сары местный шериф Ноа Кемпбелл…
Побои, пьяные скандалы деспота-отца — вот что изо дня в день видела Кэтрин Андерсон. Казалось, ее несчастьям не будет конца. Но вдруг судьба посылает ей принца в серебристом «корвете».
В романе рассказывается об истории любви юной дочери богатых родителей Лорны Барнетт и простого рабочего, сына бедных норвежских иммигрантов Йенса Харкена. На пути к счастью у влюбленных , казалось бы, множество непреодолимых препятствий — огромная разница в общественном положение и предубежденность родителей девушки. Но глубокое чувство молодой пары, а также талант и трудолюбие Йенса, способны преодолеть все трудности и одержать победу в борьбе за свое счастье.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Эпоха правления Тюдоров. Роберт Дадли влюбился в зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев влюбленные поженились, но… счастье длилось недолго. Сразу после медового месяца Роберт отправился в Лондон, оставив молодую жену в провинции. Он мечтает о власти и… короне! До Эми доходят слухи о его романе с королевой Елизаветой… Но даже королева не заставит ее сдаться!