Колдовство любви - [19]
Лали испуганно рванулась прочь.
— Почему я здесь? Ты украл меня, чтобы потребовать выкуп у Ибрагим-паши? — закричала она, оглядываясь по сторонам в поисках какого-нибудь камня или палки. — Или это Мехмед подослал тебя? Сколько он заплатил тебе и Маруфу?
— Не шуми! — мужчина легко поймал ее и крепко сжал в мокрых объятиях. — Хочешь, чтобы нас нашли и забросали камнями?
— Камнями забросают тебя! — Лали испуганной птицей забилась в его руках.
— Хорошая благодарность за недавнее спасение от убийцы, — усмехнулся мужчина и еще плотнее прижал Лали к влажной груди, на которой блестели капли воды. — Неужели не помнишь, кто тебя вытащил из пруда?
— Презренный шакал!.. Хвост ишака!.. Верблюжья колючка!.. — обида и негодование заставили Лали вспомнить бранные слова, которые она прежде никогда не произносила. — Продажная тварь!..
— Я полагал, что увезу в Италию воспитанную девушку, но, похоже, твоим обучением занимались портовые шлюхи.
— Ты увезешь меня в Италию? Зачем? — девушка изумилась настолько, что даже перестала вырываться.
— Чтобы вернуть тебе то, что у тебя когда-то украли — твою родину.
— Я тебя об этом не просила. И тебе лучше прямо сейчас вернуть меня обратно во дворец моего отца — любимца султана Баязида. Если сделаешь это, я попытаюсь спасти твою жизнь. Ибрагим-паша любит меня и прислушается к моей просьбе. Тебе нечего бояться.
— Бояться? О чем ты, девочка? — скривил губы похититель. — Если мы вернемся, ты разделишь горькую участь других женщин — станешь презренной наложницей в гареме капудан-паши или погибнешь от руки наследника Баязида, — высказав соображение, полное горькой истины, Селим мрачно уставился на девушку. В его светлых глазах застыло что-то непонятное.
— Почему ты решил, что меня не устраивает жизнь в доме, где я выросла?
— Мусульманский мир создан для мужчин. А для женщин здесь истинный ад.
.— А там, куда ты хочешь меня увезти, находится истинный рай?
— Во всяком случае, женщин в Европе не держат под замком. Быть может, судьба будет к тебе милостива, и ты отыщешь своих родных.
— Каким образом? — горькая насмешка тронула губы девушки. — Меня привезли сюда в золотой клетке, словно диковинную птицу. Я помню украшенные самоцветами прутья решетки, помню мягкие подушки, которыми был устлан пол клетки. Я не забыла свой родной язык. Но я не помню своих родителей. Я не помню своего родного дома, я не помню своей жизни!
— А я почти уверен, что ты принадлежишь к хорошему роду.
— А я не хочу искать родственников по всей Италии, которые будут смотреть на меня, как на самозванку! Почему ты решил, что они обрадуются мне? Быть может, эти люди сами продали меня. Меня никто не искал и не пытался выкупить!.. — с ожесточением бросила Лали и, помолчав, добавила: — Вряд ли кто-нибудь сможет полюбить меня так, как любит мой приемный отец и Гюльхар-ханум.
— Твой приемный отец — мерзкий старик, который собирается сделать тебя четвертой женой. А Гюльхар тебя попросту предала. Сначала она с помощью киры Шекер сообщила о тебе Мехмеду — распутнику и негодяю. А затем — предложила мне сбежать вместе с тобой.
— Зачем?!
— Полагаю, ей было все равно, кому ты достанешься: Мехмеду или мне. Главное для нее — избавиться от соперницы. Мерзавка красиво рассказывала о том, как жалеет тебя и старается спасти от смерти. Только, думаю, она ничуть не лучше тех баб, которые пытались тебя утопить и отравить.
— Ты лжешь! — задохнулась девушка от негодования.
— Именно с ее помощью в гареме Ибрагим-паши оказались сначала я, а потом сам Мехмед. Именно Гюльхар сообщила о твоей свадьбе султанскому сыну, и он приказал мне выкрасть тебя этой ночью и доставить к нему во дворец.
Девушка широко распахнутыми глазами уставилась на Антонио. Невозможно поверить в услышанное.
— Маруф дал тебе снотворное, и мне оставалось лишь вынести тебя за ворота, где нас, поджидали слуги Мехмеда. Но я поступил иначе. Крепостная стена в старом саду возвышается на скалистом утесе над морем, и ее охраняет мало стражников. Не стану рассказывать, как, привязав тебя у себя за спиной, я спускался по стене, а потом по обрыву, ежеминутно рискуя сорваться вниз. Судьба оказалась ко мне благосклонна, потому что я обнаружил эту пещеру, скрытую водопадом. Здесь мы пробудем до завтрашнего утра в полной безопасности. Не думаю, что нас здесь найдут. У нас есть время договориться перед тем, как, переодевшись, отправиться в порт, чтобы сесть на какой-нибудь корабль.
— Ты уверен, что нам удастся это сделать? И никто не поймает нас?
— Не уверен, но иного выхода нет. Я прихватил с собой кое-что из еды и мужскую одежду для тебя, — он указал на котомку, лежащую в углу. — В пещере прохладно, тебе лучше переодеться прямо сейчас, если не хочешь замерзнуть.
— Ты очень заботлив, но я предпочту остаться в своей одежде.
Лали понимала, что стоило бы облачиться в более плотную одежду, позволяющую скрыть от глаз Селима ее тело, но упрямство мешало ей согласиться с его предложением. Если Лали переоденется, это будет означать, что она смирилась с похищением и принимает его предложение покинуть Стамбул.
Делая вид, что скучает, в то время как внутри все переворачивалось от страха и странного возбуждения, Лали сидела в молчании у водопада, рассматривая безбрежную гладь моря, проглядывающую сквозь пелену падающей воды. Сердце ныло, а в памяти то и дело проходили события последних дней: удушье, которое она испытала под водой, ласковые заботливые речи Гюльхар, бесстыжие глаза Мехмеда, ночь, когда он пытался погубить ее, приказ человека, которого она считала отцом, готовиться к свадьбе, ядовитый взгляд Зары, прощальные слова Маруфа, предавшего ее. Лали очень хотелось, чтобы все это оказалось дурным сном, ночным кошмаром. Но проснуться не могла, потому что все это было реальностью.
История любви Патриции и Эмиля разворачивается на фоне полыхающей в Соединенных Штатах гражданской войны. Счастье, благополучие и сама жизнь влюбленных поставлены на карту, и отстоять их они могут только вместе…
Любимец женщин и возмутитель спокойствия Кристиан Бентон возвращается в маленький провинциальный городок, из которого вынужден был бежать несколько лет назад. Он приехал, чтобы забрать свои деньги, некогда переданные на хранение одному из своих друзей. Планы мистера Бентона нарушает любовь, но даже ради очаровательной Мелиссы Коуплендл Кристиан не готов пожертвовать своей свободой…
Лоре Джекилл, потерявшей родителей в детстве, тяжело приходится в охваченной войной Италии. Но однажды к ней в поместье приезжает бывший гарибальдиец Санчес Корелли, который привез молодой женщине письмо — последний привет от погибшего брата. И Санчес и Лора чувствуют, что не смогут больше жить друг без друга, но Лора не знает о том, что именно Санчес и убил ее брата…
Дочь военного врача в Австралии Летиция Картер часто помогает отцу в тюремной больнице. Она молода, ослепительно красива, и у нее нет отбоя от претендентов на ее руку и сердце. Однако девушка не может забыть Гарольда Маккензи, своего погибшего жениха.Каково же было ее удивление, когда в очередной партии заключенных она увидела человека, как две капли воды похожего на Гарольда. Как разгадать эту загадку? Кто он, таинственный незнакомец? Искать ответ придется ей самой…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.