Кольца Сатурна. Английское паломничество - [46]

Шрифт
Интервал



Остаток дневного света начал гаснуть, все очертания исчезали в серо-коричневых, сотрясаемых непрерывными мощными порывами ветра удушающих сумерках. Я присел на корточки за стеной из сдвинутых вместе корневищ и смотрел, как со стороны горизонта медленно затягивается петля духоты. Напрасно, вглядываясь в сгущавшуюся круговерть, я пытался различить ориентиры в своем поле зрения. Они бесследно исчезали, и с каждым мгновением пространство становилось все теснее. Даже в самой близи вскоре не осталось ни малейшей линии или фигуры. Пыльная пудра струилась слева направо, справа налево, со всех сторон во все стороны, поднималась вверх, сыпалась вниз с высоты, сплошной гул и мелькание продолжались, наверное, час. А тем временем, как я позднее узнал, в округе бушевала страшная гроза. Когда песчаная буря улеглась, из мрака постепенно выступили волнообразные заносы, похоронившие под собой бурелом. Задыхаясь, с пересохшим ртом и горлом, я выполз из образовавшейся вокруг меня ямы. Я казался себе последним, кто остался в живых после гибели в пустыне целого каравана. Кругом стояла мертвая тишина, ни дуновения, ни птичьего крика, ни шороха, ничего. И хотя снова посветлело, солнце в зените продолжало скрываться за висевшими в воздухе облачками тончайшей, как цветочная пыльца, пудры. Это все, что остается от земли, медленно размалывающей самое себя. Остаток пути я прошел в состоянии невменяемости. Помню только, что язык у меня прилипал к гортани и мне казалось, будто я не двигаюсь с места. Добравшись наконец до Орфорда, я первым делом взобрался на крепостную башню, откуда открывался вид на низкие кирпичные дома поселка, на зеленые сады и бледные болотистые поля, тянувшиеся к северу и к югу вдоль теряющегося в далекой дымке морского берега. Крепость Орфорда была построена в 1165 году и много веков оставалась важнейшим бастионом против постоянно угрожавших здешним местам вторжений.



И только когда Наполеону ударила в голову идея завоевания Британских островов (как известно, его инженеры собирались проложить туннель под Ла-Маншем и мечтали об армаде воздушных шаров), британцами были приняты новые защитные меры: вдоль берега, на расстоянии нескольких миль друг от друга, они соорудили мощные круглые сторожевые башни. Только между Феликсстоу и Орфордом имеется семь этих так называемых башен-мартелло; насколько мне известно, они так никогда и не пригодились. Гарнизоны вскоре были сняты, и пустые каменные стены служат с тех пор главным образом совам, которые отправляются с их зубцов в свои бесшумные ночные полеты. В начале сороковых годов техники Бодзи установили вдоль берега первые радарные вышки, жуткие деревянные сооружения высотой более восьмидесяти метров. В тихие ночи было слышно, как они кряхтят, скрипят и трещат. Об их назначении знали так же мало, как и о назначении других многочисленных секретных объектов, спешно воздвигнутых тогда в военных исследовательских станциях вокруг Орфорда. Все это, конечно, дало повод для самых различных домыслов о невидимой сети смертельных излучений, новом нервно-паралитическом газе и прочих превосходящих всякое воображение средствах массового уничтожения, которые будут пущены в ход в случае высадки немецкого десанта. В самом деле, до недавнего времени в архивах Минобороны лежала папка с надписью «Evacuation of the Civil Population from Shingle Street, Suffolk»[74]. В отличие от других подобных документов, с которых секретность снимается через тридцать лет, эта папка должна была оставаться под грифом «75». Если верить слухам (похоже, неистребимым), она содержала такие подробности о каком-то инциденте, имевшем место на Шингл-стрит, которые и по сей день нельзя предать гласности. Я слышал, например, что на Шингл-стрит в свое время экспериментировали с биологическим оружием, способным сделать необитаемыми целые области земли. А еще я слышал о системе трубопроводов, уходящих в море: в случае иностранного вторжения можно со скоростью взрыва разжечь нефтяной пожар такой интенсивности, что поверхность моря начнет бурлить. Говорят, в ходе этих экспериментов по ошибке (если можно так сказать) погибла целая рота английских саперов. Они умерли самой ужасной смертью, мы знаем это от свидетелей, своими глазами видевших на берегу и в лодках в открытом море обугленные трупы скорчившихся от боли людей. А некоторые утверждают, что в огненной стене сгорели не английские саперы, а отряд немецких десантников в английской униформе. Когда в 1992 году, после долгой дискуссии, развернутой местными газетами, с папки Шингл-стрит в конце концов был снят гриф секретности, выяснилось, что, кроме нескольких сравнительно безобидных указаний на опыты с газом, в ней нет ничего, что оправдывало бы ее засекречивание и подтверждало бы слухи, которые держались здесь с конца войны. «But it seems likely, — пишет один из комментаторов, — that sensitive material was removed before the file was opened and so the mystery of Shingle Street remains»[75]. Слухи вроде тех, что ходили о Шингл-стрит, держатся так упорно потому, что Минобороны в период холодной войны снова открыло на побережье Суффолка исследовательские центры по разработке секретного оружия и окружило их строжайшим молчанием. Жителям Орфорда, к примеру, приходили в голову кое-какие предположения о том, что происходит на станции Орфорд-Несс.


Еще от автора Винфрид Георг Зебальд
Аустерлиц

Роман В. Г. Зебальда (1944–2001) «Аустерлиц» литературная критика ставит в один ряд с прозой Набокова и Пруста, увидев в его главном герое черты «нового искателя утраченного времени»….Жак Аустерлиц, посвятивший свою жизнь изучению устройства крепостей, дворцов и замков, вдруг осознает, что ничего не знает о своей личной истории, кроме того, что в 1941 году его, пятилетнего мальчика, вывезли в Англию… И вот, спустя десятилетия, он мечется по Европе, сидит в архивах и библиотеках, по крупицам возводя внутри себя собственный «музей потерянных вещей», «личную историю катастроф»…Газета «Нью-Йорк Таймс», открыв романом Зебальда «Аустерлиц» список из десяти лучших книг 2001 года, назвала его «первым великим романом XXI века».


Естественная история разрушения

В «Естественной истории разрушения» великий немецкий писатель В. Г. Зебальд исследует способность культуры противостоять исторической катастрофе. Герои эссе Зебальда – философ Жан Амери, выживший в концлагере, литератор Альфред Андерш, сумевший приспособиться к нацистскому режиму, писатель и художник Петер Вайс, посвятивший свою работу насилию и забвению, и вся немецкая литература, ставшая во время Второй мировой войны жертвой бомбардировок британской авиации не в меньшей степени, чем сами немецкие города и их жители.


Головокружения

В.Г. Зебальд (1944–2001) – немецкий писатель, поэт и историк литературы, преподаватель Университета Восточной Англии, автор четырех романов и нескольких сборников эссе. Роман «Головокружения» вышел в 1990 году.


Campo santo

«Campo santo», посмертный сборник В.Г. Зебальда, объединяет все, что не вошло в другие книги писателя, – фрагменты прозы о Корсике, газетные заметки, тексты выступлений, ранние редакции знаменитых эссе. Их общие темы – устройство памяти и забвения, наши личные отношения с прошлым поверх «больших» исторических нарративов и способы сопротивления небытию, которые предоставляет человеку культура.


Рекомендуем почитать
Лароуз

Северная Дакота, 1999. Ландро выслеживает оленя на границе своих владений. Он стреляет с уверенностью, что попал в добычу, но животное отпрыгивает, и Ландо понимает, что произошло непоправимое. Подойдя ближе, он видит, что убил пятилетнего сына соседей, Дасти Равича. Мальчик был лучшим другом Лароуза, сына Ландро. Теперь, следуя древним индейским обычаям, Ландро должен отдать своего сына взамен того, кого он убил.


На краю

О ком бы ни шла речь в книге московского прозаика В. Исаева — ученых, мучениках-колхозниках, юных влюбленных или чудаках, — автор показывает их в непростых психологических ситуациях: его героям предлагается пройти по самому краю круга, именуемого жизнью.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Воскресное дежурство

Рассказ из журнала "Аврора" № 9 (1984)


Юность разбойника

«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.


Гамбит всемогущего Дьявола

Впервые в Российской фантастике РПГ вселенского масштаба! Технически и кибернетически круто продвинутый Сатана, искусно выдающий себя за всемогущего Творца мирозданий хитер и коварен! Дьявол, перебросил интеллект и сознание инженера-полковника СС Вольфа Шульца в тело Гитлера на Новогоднюю дату - 1 января 1945 года. Коварно поручив ему, используя знания грядущего и сверхчеловеческие способности совершить величайшее зло - выиграть за фашистов вторую мировую войну. Если у попаданца шансы в безнадежном на первый взгляд деле? Не станет ли Вольф Шульц тривиальной гамбитной пешкой?