Когнитивный диссонанс - [19]

Шрифт
Интервал

Позвольте пожелать здоровья всей честнОй (ударение на «О») компании»!
После чего, вошедший, поставил портфель на полку и сел.
Всё бы ничего…
но фраза прозвучала, как-то, излишне искренно, как будто, наш новый попутчик, и впрямь, от всей души нам рад?! вправду, очень желает всем здоровья??! а, людей, случайно собравшихся, в плацкартном закутке, действительно полагает, безукоризненно честными???!
Таким тоном, говорят маленькие дети из благополучных семей, некоторые проповедники и жулики.
Все насторожились… и, как-то, насупились…
Люди собрались, в общем, грамотные, сами, при случае, не прочь «ввернуть»:
«господа»,
«милостивый государь»,
«честнАя (с ударением на «А») компания».
Но, родились мы… не вчера, и потому слова эти, произносим с солидной дозой иронии.
Дескать, знаем мы вас… знаем, насколько вы —
«честнАя компания» – да и сами-то мы…
ну, какие из нас господа?!
Возникла неуютная тишина, мы лихорадочно пытались сообразить:
«это насмешка, или»…
Вошедший, попробовал было… сгладить впечатление и,
нарочито торжественно объявил:
«Кажется, машинист изволил тронуться! Порадуемся, господа: нам повезло!
Нас, наконец-то,
куда-то
везут»! —
Своеобразный юмор, безусловно присутствующий в этой фразе, окружающих не успокоил, чего-то им не хватило,
и тишина ещё более уплотнилась.
И тогда, в тон новому попутчику,
я выдал не менее «кучерявую» фразу: «Может быть, ещё рано веселиться: «Му-Му», тоже, вначале считала, что ей повезло и только, когда Герасим начал привязывать кирпич, она решила,
что «машинист изволил тронуться».
Фраза, конечно, не ахти… Но неудачная, или глуповатая шутка, помогает остальным почувствовать себя умнее, чем шутник,
а это, очень успокаивает.
Если вам надо «устаканить» воспалённую атмосферу, не стоит ронять фужер, стрелять в потолок или, кричать: «Успокойтесь господа»! – это раздражает; а, вот,
«дурацкая шутка» – вещь уместная…
Сработала шутка и на сей раз: все, несколько отмякли, а пара кривых улыбок показала, что моё старание было оценено. Впрочем, успокоились не все, новый попутчик отреагировал
весьма неожиданно и пространно.
Оказалось, его предки были знакомы с историей Герасима и Му-Му из первых рук, о чём попутчик, сразу же и доложил.
Выяснилось, что его дед или прадед (или пра-прадед, назовём его «предком», для простоты) – был «Участником Похода Наполеона на Москву»
(новый попутчик так и произнёс
эти слова, с большой буквы).
В Россию «предка», лично позвал император Наполеон:
«Вы будете жить во дворцах и поместьях, будете, господствовать над русским народом, готовым, раболепно выполнять все ваши повеления».
Император не обманул.
Поверившие ему, пришедшие с ним в холодную Россию подданные, кто остался живой,
жили во дворцах или поместьях; правда, не в должности барина – хозяина поместья,
а в должности «француза». Должность, в общем, хорошая: кормили за барским столом и слуги, если барин прикажет, подносили вина.
«Предок» быстро привык, и он, никогда не жаловался ни на судьбу,
ни на Бога,
ни на императора.
Мы с удовольствием «развесили уши», несколько старомодная, манера изло —
жения не раздражала; без напряжения верилось, что рассказчик был хорошо знаком и с «барыней», и с «Герасимом». Конечно, сказалось ещё и то, что повесть «Му-Му» стоит в русской классике на особом месте:
почти все помнят, о чём, там идёт речь. Про другие произведения, отнесённые к классическим, наш народ, ещё со школы, привык отвечать, глядя честными глазами: «Конечно читал»!
А только скажешь: «Му-Му» —
глаза затуманиваются – чьё сердце не размякнёт,
сочувствуя несчастной собачине. Любопытно, что за Анну Каренину, так переживают далеко не все.
Искушённый читатель вспомнит, конечно, и других достойных представительниц прекрасного пола, пострадавших от рук мужчин, но вычеркнуть «Му-Му» из этого списка и у него рука не поднимется.
Вернёмся в поезд.
В моих ушах, до сих пор звучит, негромкий голос, мягко выговаривающий: «Ах, драгоценный мой, Ми-Ми»… «Нет, дорогой, именно Ми-Ми…
Это Иван Сергеич назвал её: «Ми-Ми», а уж он понимал, как надо с девицами и умел величать их так, как им нравится»…
«Как вы сказали?
«Собака женского рода», которую звали «Му-Му»?! —
Так, то в книге, голубчик! А в действительности, всё было совсем не так.
И в переносном смысле он Танечку собакой, а уж тем более, «собакой женского рода», назвать не мог,
не так, он был воспитан…
«Ну, конечно, они с Таней были знакомы, очень даже хорошо знакомы, иначе Иван Сергеевич, никогда бы не пошёл, на эту мистификацию»…
«Хорошо знакомы» – значит не просто знакомы,
что же тут непонятного»… «Ну, что вы, что вы!
О бракосочетании у них и в мыслях не было, во всяком случае,
у Ивана Сергеевича.
Мужчины, в то время, вообще не были склонны думать о женитьбе, если не «маячило» солидное приданое»…
«Нынче, конечно, всё по-другому, нынче, респектабельно жениться «по любви» – вот и является к родителям большой ребёнок, с большим…
желанием «пожить с их дочкой… одной семьёй»:
«Здравствуйте мама и папа! Принимайте в семью нового сыночка»!
«Герасим, конечно, исподтишка, наблюдал за Танечкой и Иваном Сергеевичем и злился, естественно»…
«А то и злился, что с Танечкой они росли вместе, мечтали о будущем…