Когда выходят демоны (Шамера-воровка) - [8]

Шрифт
Интервал

Шам подняла бровь и фыркнула в свой профиль; она чувствовала себя немного обиженной. — Типичный надменный кибеллер, — сказала она и решила продолжить путь, какой она начала. Ей было слишком неохотно ссориться больше, чем абсолютно необходимо. — Просто потому, что вы так говорите, это ещё не так. Шакалы путешествуют в кучках, и вместе они могут вырвать кишки жертвы, которая во много раз выше и сильнее, чем человек.

Он повернулся лицом к ней и ухмыльнулся, что выглядело удивительно мальчишеским. — Шакалы — простые мусорщики.

Шамера кивнула. — И дикие, тем не менее. В следующий раз, не приносите им столько презрения. Ваша лошадь сможет кормить каждого головореза в городе в течение года.

Он улыбнулся и с любовью погладил шею животного. — Только если им удастся убить его, и если они решат съесть его. Они не смогут держаться достаточно долго, чтобы продать его.

— К их огорчению, они не узнают этого, пока не попытаются. — Невольно, правителю Саутвуда, Шаме стало любопытно. Она никогда не встречалась с дворянином, будь то из Кибеллы или Саутвуда, который не обидится, если кто-то ему противоречит, который был в лучшем случае простолюдином и, скорее, преступником.

— Почему ты так беспокоишься о моей судьбе, детка? — мягко спросил Керим.

— Это не так. — Шам радостно усмехнулась и вздрогнула, когда ветерок поймал её мокрую одежду. — Меня просто беспокоит наша репутация. Если слово распространится на то, что вы перешли Чистилище без царапины, все будут думать, что он может сделать то же самое. Хотя, — задумчиво добавила она, — это может быть не так уж плохо. Несколько освобождённых дворян могут улучшить экономическую ситуацию в этом районе.

Звук ещё одной мощной волны, падающей на камни, привлёк внимание Керима к морю, и Шам воспользовалась возможностью, чтобы изучить правителя Саутвуда; теперь, когда она знала, кто он.

Хотя его прозвище было «леопардом», у него был маленький кошачий характер. Сидя на своей лошади, нелегко было оценить его высоту, но у него было телосложение, такое как у быка — необычно широкие плечи, наполненные мышцами. Даже руки его выглядели сильными — один из его пальцев был больше двух, чем у Шаме. Как и его лошадь, мрачная ночь также скрывала истинный цвет его волос, но она слышала, что они тёмно-коричневые, как у большинства кибеллеров. Его черты — рот, нос и челюсть — представлялись столь же широкими, как и его тело.

Пока Керим уставился на взбитую воду, он задавался вопросом о своей открытости этому мальчику из Южного Леса, который так безошибочно показал себя перед своим Фогтом. Он никогда ни с кем не разговаривал таким либеральным способом, так как он отказался от военных и перешёл к правительству Саутвуда для Пророка. Единственный, кто осмелился ругать его, как этот мальчик, была его мать. И мальчик, по крайней мере, сделал это без её злобы — хотя Керим никоим образом не ускользнул от начального движения парня к его руке. Он также заметил замечательный акцент мальчика, и он задавался вопросом, у какого дворянина из Саутвуда может быть сын, который провёл ночь в Чистилище.

Новизна такого разговора временно отвлекла его от знакомого спазма мышц на его спине. Скорее он боялся, что ему придётся полностью отказаться от верховой езды. Брандмал всё больше смущался тем, как часто и неловко его всадник в седле смещает свой вес.

Леопард отвернулся от моря, но мальчик исчез. Керим остался наедине с врагом, которого он боялся больше, чем любой враг, с которым он когда-либо сражался. Он не знал, как бороться с изнурительными судорогами в спине или ещё более тревожным онемением, которое подкралось к его ногам.

* * *

Шам быстро прошла по узким улочкам, чтобы согреться. Хижина, которую она нашла для старика, лежала у подножия Чистилища, в районе, где городская гвардия всё ещё рисковала. Размещение было старым и маленьким, грубым булыжником вместе, но он выдерживал дождь и иногда падающий снег.

Шам не жила там с ним, хотя она использовала свой нечестно заработанный доход, чтобы купить дом. Шёпоты позаботились о своей безопасности, и Шам была хорошо известна гвардейцам в Чистилище как воровка. В лучшем случае её присутствие нарушило бы мирный мир старика, поэтому она только время от времени навещала его.

Старик нашёл себя с ними таким же, как он смирился с работой, которую она выбрала. Возможности трудоустройства, предлагаемые в Чистилище, были ограниченными и, как правило, сокращали жизнь. Но хорошие воры жили дольше, чем плохие, и дольше, чем члены банд.

Шам замедлила шаг, поскольку отсутствие грязи на улицах предполагало, что она приближается к хижине старика. Она не хотела задыхаться — старик волновался, когда ему казалось, что она едва избежала преследования.

Особое внимание, требуемое в Чистилище, чтобы выжить, заставило её понять, что что-то не так. На улице, где стояла хижина старика, всякая незаметная деятельность отсутствовала в тени, даже среди лучших областей. Что-то заставило жёстких маленьких жителей влезть в их дыры.

Глава 2

Шам начала бежать, когда увидела дверь хижины старика, разбитую на грязных булыжниках улицы. Она всё ещё бежала, теперь с кинжалом в руке, когда услышала, как Маур кричит со смесью ярости и ужаса, которые хрипло повторялись всю ночь.


Еще от автора Патриция Бриггз
Призрак дракона

Драконов больше нет. Остались только мифы о мудрой расе, охранявшей некогда мир. Остались легенды, самая странная из которых — история о костях великого дракона, спрятанных в подземных катакомбах замка Хурог. О дарующих великое могущество костях, обладать которыми мечтают многие, и более всего — молодой король, посвятивший свою жизнь черной магии. Противостоять такому противнику может только безумец. Но юный наследник Хурога был объявлен безумием многие годы назад. И он не боится темной силы, с которой будет сражаться.


Скрещенные костями

2009ruenStasBushuevXitsaFB Tools, sed, VIM, Far, asciidoc+fb2 backend2014-06-19Xitsa-851C-D301-8C6F-A7584B3348951.1Version 1.0: Исходный вариант в формате txt.Version 1.1: Перевёл в формат FB2 (Xitsa).Глава 1Я смотрела на свое отражение в зеркале. Я не была симпатичной, но у меня были густые, доходящие до плеч, волосы. Кожа на руках и лице была темнее, чем тело. Это благодаря моему отцу, индейцу из племени Черноногих, я никогда не буду бледной.На моём подбородке было два шва, наложенные Сэмюэлем на порезы, а на плече - синяк (не слишком серьёзные повреждения, учитывая то, что я боролась с существом, котрое любит есть детей и вырубило вервольфа)


Альфа и Омега

Анна работает официанткой в итальянском ресторане в Чикаго. 3 года назад ее насильно обратили. С тех пор ее жизнь была сплошным кошмаром: кто бы подумал, что быть оборотнем означает влачить полуголодное существование, подчиняться всем мужчинам, которые ее захотят и терпеть всяческие унижения.Но когда она узнала, что новый оборотень, которого она видела в клетке в доме Альфы жертва нападения, Анна нарушила приказ и позвонила в Монтану главе оборотней Америки Брану Марроку.Вскоре Бран посылает своего младшего сына Чарльза разобраться с проблемами чикагской стаи.


Волкогуб и омела

Их герои — ВЕРВОЛЬФЫ.Волки-оборотни, охотящиеся на улицах крупных городов.Единственные порождения Ночи, способные достойно соперничать с «аристократами Тьмы» — вампирами.Сборник «Волкогуб и омела» будет интересен и старым поклонникам этих авторов — ведь в рассказах и новеллах, вошедших в него, действуют всеми любимые герои их сериалов — и читателям, только-только знакомящимся с произведениями этого нового, но уже имеющего миллионы и миллионы поклонников жанра…


Власть холодного железа

Вервольфы, в которых течет кровь краснокожих Псов-воинов.Вампиры — носители утонченной культуры Глубокого Юга.Они — истинная аристократия среди нежити Нового Света, и потому привыкли свысока смотреть на прочие "порождения Тьмы".Однако Мерси Томпсон из племени людей-койотов — иное дело. Она выросла в стае предводителя волков-оборотней и привыкла разрешать самые сложные конфликты между разными кланами "ночных охотников".Но на этот раз ей придется нелегко — ведь кто-то жестоко убивает "иных", одного за другим, и каждый из народов Ночи клянется в собственной невиновности и обвиняет в убийствах кого-то еще.


Удар Ворона

Говорят, некогда маги из Города, одержимые жаждой познания, вызвали из тьмы страшного Сталкера – и лишь чудом сумели обуздать его и заточить в городских стенах, сами же бежали и превратились в неприкаянных бродяг – Странников. Говорят, чтобы помешать Злу вырваться из Города-темницы, Странники основали пять магических орденов, каждый из которых носит имя птицы.И еще говорят, ни один из тех, кто по праву рождения принадлежит к Странникам, не избегнет предначертанной ему судьбы…И теперь судьба настигла целительницу Сэру из рода Ворона и ее троих детей, в каждом из которых в означенный час пробудились магические способности.Им и их спутникам – таинственной красавице Хенне, не помнящей своего прошлого, и жалкой горстке отважных молодых воинов – предстоит вступить в схватку с порождением Зла – чернокнижником, задумавшим освободить из заточения Сталкера…


Рекомендуем почитать
Дилан

Едва Джек Кросби удалила обнаруженное в своей голове следящее устройство — она поняла, что вляпалась в крупные неприятности. На протяжении последних пары недель, ей удавалось не попасться на глаза своему боссу, но девушка понимала, что следующее задание — не более чем уловка, чтобы подстроить её убийство. Выйдя на крыльцо своего дома, Дилан Боуэн был крайне удивлён, увидев красивую женщину, направившую дуло пистолета аккурат в его грудь. Незнакомка сидела на ступенях в луже собственной крови — у неё было несколько огнестрельных ранений и полная потеря памяти. Благодаря её запаху, Дилан прекрасно понимал, кто она для него… Или кем может стать, если не умрёт раньше. Когда память Джек возвращается, девушка понимает, что если её найдут — Боуэны могут умереть.


Колдунья из Аэндора

После мучительного развода Анна Кэрол собиралась начать жизнь с чистого листа. Но стоит ей подписать договор аренды своей новой квартиры, как она попадает в ловушку дьявола. Теперь ей придётся искать помощи в самом необычном месте. Ведь победить дьявола может только другой дьявол… или действительно могущественная ведьма.


Магические ночи

Пережив испытания Магических Игр, наёмный маг Сера Деринг вернулась домой в Сан-Франциско. Ей больше всего хочется расслабиться и наконец-то сходить на давно откладываемое свидание с драконом-оборотнем Каем. К сожалению, у вселенной другие планы. Когда одного из сотрудников Кая обнаруживают мёртвым, Кай обращается к Сере за помощью в решении магической тайны, окружающей эту смерть. И где-то между сражениями с монстрами, спасением похищенных детей, срывом планов пиратов и убеждением ворчливого привидения ей помочь, Сера решительно настроена завершить их свидание. «Магические ночи» — третья книга в серии городского фэнтези «Драконорожденная Серафина».


Менестрель

Спустя столетия многие эльфы будут проклинать тот день, когда два клана решили прекратить извечную вражду меж ними. Одни будут костерить нерешительность принца, испугавшегося свалившейся на него ответственности. Другие сквозь зубы будут произносить имена правящего дома светлых. И лишь немногие будут знать правду - все они в тот момент оказались лишь инструментом в руках "мудрых прародителей", что решили завершить игру, затеянную их "детьми". Так кого же на самом деле стоит проклинать?


Колдоискатели

Если характер вдруг резко меняется — это обычно не к добру. Но чтоб настолько! Перемены приводят Настю не куда-нибудь, а в чужую вселенную, где есть непривычные боги и маги, и более привычные ненависть и надежда… А как же наш мир? Кажется, что в отличие от того, параллельного, он начисто лишён магии. Но если очень-очень хорошо поискать?


Я выбираю жизнь

Я покинула Даймон-Лэйк и окунулась в новый мир, где много солнца и тепла, но сердце мое осталось там, где царит холод, тьма и спириты. А еще там остался мужчина, который заставляет мое сердце биться быстрее. Надеюсь, что мне удастся разобраться с собственной жизнью и отыскать ответы на все вопросы. А в этом мне поможет новый знакомый - бывший мортэль, которому, кажется, известно все на свете. Второй рассказ дилогии.