Когда сбываются мечты - [21]
Как плохо я его знала после пятнадцати лет совместной жизни.
— Завтра, в пол-одиннадцатого утра, подойдет? — спросил Броди.
Я энергично закивала.
— Она будет у тебя, — произнес он в трубку. — Ее зовут Клара Рафаэль.
— Я могу позвонить детям? — прошептала я.
Он повторил вопрос Кармен, выслушал ее ответ и кивнул мне.
— Ты хочешь еще что-нибудь спросить? — обратился он ко мне.
О да! Конечно, я хотела. Я подошла к телефону.
— Не клади трубку, Кармен. Это Клер.
— Привет, — проговорила я. — Я вам очень, очень благодарна. Броди сказал мне, что вы лучшая.
Голос, раздавшийся в трубке, звучал хрипло и весело:
— Броди просто предвзято ко мне относится. Но ваше дело кажется мне интересным.
— Я хочу, чтобы весь этот кошмар как можно быстрее закончился. Я ничего подобного не ожидала.
— А хорошие люди никогда не ожидают подлости. Только плохие способны плести интриги.
— Мы можем выиграть процесс?
— Я не смогу вам этого сказать до тех пор, пока не узнаю все подробности.
— Мы сможем добиться отмены судебного решения в понедельник?
— Тот же ответ.
— Вы сказали, что я могу позвонить детям. А можно повидаться с ними? У сына футбольная игра в субботу. Я хотела бы посмотреть. И обнять дочь, у которой случился ужасный приступ аллергии во время моего отсутствия. А узнала я об этом только сегодня. Я хочу поговорить с ней и удостовериться, что все в порядке.
— А что дети знают о сложившейся ситуации?
— Просто не представляю.
— Выясните это, если сможете. Вы же не хотите их расстроить, верно? Лучше позвоните по телефону. Дети не будут знать, откуда вы звоните. И можно сказать им что угодно. А вот если вы появитесь на игре и потом не поедете с ними домой, это вызовет массу вопросов.
— А можно каким-нибудь образом отменить это решение до понедельника? Или пойти в суд и получить собственное экстренное решение?
— Только в том случае, если ваш муж подвергнет детей какой-либо опасности. Он может?
Как же мне хотелось ответить утвердительно! Он обвинял меня в том, что я была невнимательной матерью. Но если и так, я научилась этому у него. Дэнис мастерски умел уклоняться от обязанностей отца. Не моргнув глазом он нарушал все наши планы. И, готова поклясться, он всегда держал наготове целый список отговорок, почему не мог сделать то или иное. Он не являлся на игры Джонни и концерты Кикит. Не приходил на школьные вечера. Забывал про дни рождения и пропустил столько праздничных обедов, сколько мне и не снилось.
Но смог бы он подвергнуть детей опасности? Я вздохнула:
— Да нет, не думаю.
— Тогда запаситесь терпением. И приходите ко мне завтра. Мы разработаем стратегию.
Ховард и Элизабет Рафаэль доживали свой шестой десяток. Они находились в полном разуме, обладали прекрасным здоровьем и наслаждались той роскошью, которую могли себе позволить благодаря пенсионным накоплениям Ховарда за сорок лет его работы региональным менеджером в компании «Гранит сбережения и доверия». Элизабет была взбалмошной и капризной, Ховард — солидным и серьезным. Он настоял, что надо открыть в банке пенсионный счет, а не передавать все накопления Дэнису, и решил совершенно правильно. Как бизнесмен, довольно часто принимающий участие в рискованных авантюрах, Дэнис очень напоминал мать. Он с жаром брался за любое дело и при этом не раз оказывался обманутым.
Чета Рафаэль любила меня. И зачастую я подозревала, что в мою карьеру они верили даже больше, чем в карьеру своего собственного сына. Но даже если их и терзало чувство вины из-за этого, если они и понимали, что пора уже начинать более лояльно относиться к Дэнису, они всегда отдавали должное моей любви к детям и понимали, что я значу для них. Я не представляла, как Дэнис преподнес им наш разрыв, но просто не могла поверить, что они положат трубку сразу же, как только услышат мой голос.
Даже если бы они и хотели сделать это, у них не было ни малейшего шанса, потому что голос, ответивший по телефону, принадлежал моей дочери:
— Алло.
Мое сердце чуть не выскочило из груди, на глазах выступили слезы. Ее голос напоминал голос ангела.
— Здравствуй, моя сладкая.
— Мамочка, — воскликнула она, а затем громко крикнула кому-то в доме: — Это мамочка звонит, бабушка Бесс. Я же говорила тебе, что она обязательно позвонит. Где ты, мамуля? Папа сказал, что тебе пришлось поехать еще в несколько городов, после того как ты навестила бабулю, но ты мне об этом не говорила. Мама, у меня случился ужасный приступ аллергии прошлой ночью, но я не помню, чтобы я ела что-то не то. Папа сказал, что это произошло из-за овощного рагу, но ведь я всегда его ем. Он возил меня в больницу. Джонни все время повторял, что надо позвонить тебе, но папа не хотел оставлять меня одну. А когда мы вернулись домой, он пытался до тебя дозвониться, но не мог, а потом я заснула. Где лежали мои лекарства, мамочка?
Я утирала слезы кулаком, пока Броди не протянул мне платок, и старалась не всхлипывать.
ѕ Я не знаю, детка. Я уверена, что положила упаковку тебе в сумку перед отъездом из Кливленда. А запасная коробка лежала дома в холодильнике. И я просто не представляю, из-за чего мог случиться приступ. Я не положила в рагу ничего нового. Может, это миссис Беквиз угостила вас с Джонни чем-нибудь, когда забирала в тот день из школы?
Это — история трех сестер, ставших друг другу чужими.Что может быть общего у напористой бизнес-леди, скромной матери семейства и блестящей светской дамы? Воспоминания о детстве? Холодок одиночества? Или тайная мечта о счастье? Рано или поздно все должно измениться. Рано или поздно все изменится.Рано или поздно каждая женщина станет счастливой — каким бы трудным ни был путь обретения любви…
Счастливая жизнь с любимым мужчиной, дом на берегу моря, друзья, любимая работа, тепло домашнего очага… Все это может стать реальностью для Даники Линдсей – очаровательной молодой женщины. Но на пути к счастью есть одно существенное препятствие – Блейк Линдсей – муж Даники, респектабельный бизнесмен и политик с большим будущим. Он не желает ничего менять в своей жизни, ведь за образом примерного семьянина он может скрыть свое истинное лицо…
Весна – время надежд, когда каждому сердцу особенно внятен язык цветов, язык чувств.Роскошная свадьба в церкви св. Бенедикта объединила героев этих трех романов: тут и отец невесты, через 25 лет встретившийся со своей женой, и цветочница, оформлявшая церемонию и нашедшая здесь свою любовь. А подружке невесты и шаферу свадьба их друзей помогла забыть все обиды и вновь обрести счастье.
Случайно повстречавшись с сослуживицей друга, преуспевающий бизнесмен Коррей Хараден решает узнать ее поближе. В результате оказывается, что за спокойной, уравновешенной и очень деловой внешностью Коринны кроется романтическая и пылкая натура.
Своенравная миллионерша, всегда считавшаяся образцом истинной леди, внезапно совершает странный, экстравагантный поступок.Молодая очаровательная художница, отчаянно нуждающаяся в деньгах, принимает предложение щедрой работодательницы и отправляется в далекий путь.Две женщины, очень-очень разные…Две судьбы, внезапно слившиеся в одну…Две подруги, помогающие друг другу обрести и понять не только мужчин, которых они ждали всю свою жизнь, но и – себя.
Получив в наследство роскошный дом в предместье Бостона, Кэйси обнаруживает там неоконченную рукопись. Что это, дневник, начало романа или прощальное послание отца, которою она никогда не видела? Чтобы узнать ответ, Кэйси ищет недостающие страницы, а находит свою любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.
Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.
Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.
Серена уже много лет любит Дэвида, да и он отвечает ей взаимностью. Но они принадлежат к разным слоям общества. Именно поэтому девушка уверена, что у их любви нет будущего.Как Дэвиду убедить ее в обратном?
Поездка на Гавайи давала Мэтти Шарп долгожданную возможность приятно отдохнуть, а заодно и выполнить поручение тети, коллекционирующей предметы старины. Девушке предстояло забрать у престарелого миллионера Кормье бесценный средневековый меч. Но отпуск Мэтти против всяких ожиданий оказался полон тайн и опасностей. Над девушкой нависла угроза гибели. И единственный, кто в состоянии помочь ей разорвать смертоносную паутину, — отважный и изобретательный Хью Эбботт…