Кофейная - [2]
Ну, друг, с такой деликатностью немного денег наживете.
Ридольфо. Да и не надо. Я до сих пор делал свое дело честно. Я поднялся с четырех сольдов и, с помощью своего хозяина, покойного отца синьора Евгенио, как вы знаете, открыл эту лавочку и хочу жить честно и не испортить своей торговли.
Пандольфо. Ну, и в этой торговле тоже плутни бывают.
Ридольфо. Как не быть, везде есть. Но такие кофейные не посещают порядочные люди, а мою постоянно.
Пандольфо. Однако и у вас есть секретные комнаты.
Ридольфо. Правда; только они не запираются.
Пандольфо. И кофей тоже подаете всякому.
Ридольфо. К чашкам не пристает.
Пандольфо. Ну да, вы новичок, невинность.
Ридольфо. Что вы хотите сказать?
Голос из игорной лавки: «Карт!»
Пандольфо. Сейчас!
Ридольфо. Сделайте милость, вытащите из-за стола бедного синьора Евгенио.
Пандольфо. Да проиграй он хоть рубашку, мне-то что за дело? (Идет к лавке.)
Ридольфо. Друг, а за кофей-то записать, что ли?
Пандольфо. Нет, сыграемся в карты.
Ридольфо. Что я за дурак!
Пандольфо. Ну, что вам стоит? Сами знаете, что от моих гостей вашей лавке польза. Мне удивительно, что вы обращаете внимание на такие пустяки. (Уходит.)
Входит дон Марцио.
Сцена третья
Дон Марцио и Ридольфо.
Ридольфо (про себя). Вот и разговорщик пришел.
Д. Марцио. Кофею!
Ридольфо. Сейчас подадут.
Д. Марцио. Что нового, Ридольфо?
Ридольфо. Не знаю, синьор.
Д. Марцио. Разве у вас еще никто не был?
Ридольфо. Да еще рано.
Д. Марцио. Рано? Шестнадцать часов пробило[4].
Ридольфо. Нет, синьор, еще четырнадцати не било.
Д. Марцио. Ну, полно ты, шут!
Ридольфо. Я вас уверяю, что еще четырнадцати не било.
Д. Марцио. Поди, осел.
Ридольфо. Вы бранитесь понапрасну.
Д. Марцио. Я сам считал и говорю тебе, что шестнадцать. Ну, вот гляди часы, они никогда не врут. (Показывает свои часы.)
Ридольфо. Коли ваши часы не врут, так поглядите: и на них тринадцать и три четверти.
Д. Марцио. Да не может быть. (Смотрит на часы.)
Ридольфо. Что скажете?
Д. Марцио. Они врут. Теперь шестнадцать часов, Я сам слышал.
Ридольфо. Где вы купили часы?
Д. Марцио. Я их выписал из Лондона.
Ридольфо. Как вас обманули!
Д. Марцио. Меня обманули? Чем?
Ридольфо. Прислали дурные часы.
Д. Марцио. Как дурные? Эти часы из лучших, какие только делает Кваре.
Ридольфо. Если б они были хороши, так не отставали бы на два часа.
Д. Марцио. Они идут хорошо и нисколько не отстают.
Ридольфо. Но ведь на них четырнадцать без четверти, а вы говорите, что теперь шестнадцать.
Д. Марцио. Мои часы верны.
Ридольфо. Так, значит, теперь четырнадцать, как я говорю.
Д. Марцио. Ты дерзок. Мои часы идут хорошо, а ты врешь, и берегись, чтоб я тебе не пустил чего-нибудь в голову.
Мальчик приносит кофе.
Ридольфо. Кофей готов. (Про себя.) О животное!
Д. Марцио. Что, синьор Евгенио не показывался?
Ридольфо. Нет еще, синьор.
Д. Марцио. Все бы ему сидеть дома да с женой нежничать. Какой женолюбивый человек! Только ему жена да жена. Не увидишь его нигде, — людей смешит. Скучный человек. Ничего знать не хочет. Все с женой, все с женой. (Пьет кофе.)
Ридольфо. Совсем не с женой! Он всю ночь играл здесь, у Пандольфо.
Д. Марцио. И я то же говорю. Все игра! Все игра! (Отдает чашку и встает.) Вчера заходил ко мне секретнейшим образом и просил дать ему десять цехинов под залог жениных серег.
Ридольфо. Рассудите: у всякого может быть нужда; но кому же приятно, чтобы об этом все узнали, потому и обращаются к таким людям, которые об этом никому не рассказывают.
Д. Марцио. О! Я не рассказываю. Я готов служить всякому и не хвалюсь этим. Вот они, серьги его жены. Я дал ему под залог десять цехинов: как ты думаешь, стоят? (Показывает серьги в коробочке.)
Ридольфо. Я в этом деле не понимаю; но, мне кажется, стоят.
Д. Марцио. Твой мальчик дома?
Ридольфо. Да, дома.
Д. Марцио. Позови его! Эй, Траппола!
Сцена четвертая
Траппола (в лавке) и те же.
Траппола. Я здесь!
Д. Марцио. Поди сюда! Сходи к соседнему бриллиантщику, покажи ему эти серьги, — это серьги жены синьора Евгенио, — и спроси его от меня, стоят ли они десяти цехинов, которые я дал за них под залог.
Траппола. Я сейчас. Так это серьги жены синьора Евгенио?
Д. Марцио. Да, у него теперь ничего нет, с голоду умирает.
Траппола. И синьор Евгенио так уж всем и рассказывает про свои дела?
Д. Марцио. Я такой человек, что мне можно поверить всякую тайну,
Траппола. Ну, а я такой человек, что мне нельзя поверить ничего.
Д. Марцио. Отчего?
Траппола. Оттого, что у меня есть такой порок, что я все рассказываю очень свободно.
Д. Марцио. Дурно, очень дурно. Будешь много болтать, так тебе доверять ничего не станут.
Траппола. Вы же мне сказали, ну, и я могу сказать, кому-нибудь.
Д. Марцио. Поди посмотри, свободен ли цирюльник.
Траппола. Сейчас. (Про себя.) Выпьет на десять кватринов[5] кофею, да и чтоб лакей ему был за те же деньги. (Уходит к цирюльнику.)
Д. Марцио. Скажи мне, Ридольфо, что делает эта танцовщица, ваша соседка?
Ридольфо. Право, не знаю.
Д. Марцио. Мне говорили, что ее содержит граф Леандро.
Ридольфо. Синьор, у меня кофей закипает. (Уходит в лавку.)
Входит Траппола.
Сцена пятая
Траппола и Д. Марцио.
Траппола. У цирюльника руки заняты; и сейчас, как только он этого обделает, за вашу милость, синьор, примется.
Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.
Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...
«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр.
В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.
Книга-фильм.Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.
В книгу вошли пьесы самых значительных итальянских драматургов XVIII века: К. Гольдони, К. Гоцци, В. Альфьери.Составление и вступительная статья Н. Томашевского.Примечания И. Володиной, С. Мокульского, Н. Томашевского.Иллюстрации И. Прагера.
Франц Кафка. Замок. Роман, рассказы, притчи. / Сост., вступ. статья Е. Л. Войскунского. — М.: РИФ, 1991 – 411 с.В сборник одного из крупнейших прозаиков XX века Франца Кафки (1883 — 1924) вошли роман «Замок», рассказы и притчи — из них «Изыскания собаки», «Заботы отца семейства» и «На галерке», а также статья Л. З. Копелева о судьбе творческого наследия писателя впервые публикуются на русском языке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман американского писателя Уильяма Дюбуа «Цветные миры» рассказывает о борьбе негритянского народа за расовое равноправие, об этапах становления его гражданского и нравственного самосознания.