Кьоджинские перепалки - [14]

Шрифт
Интервал

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и судебный пристав.


Судебный пристав. Падрон Тони-корзина, Беппо-хвастун и Тита-Нане-треска, сейчас же идите со мной в камеру к судье.

Паскуа. Ой, беда мне!

Лучетта. Пропали наши головушки!

Паскуа(Орсетте). Какая цена вашим словам?

Лучетта(Орсетте). Вот и полагайся на этого болтуна помощника!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Исидоро.


Лучетта(увидев Исидоро, в сторону). Ой!

Исидоро. Кто это меня так честит?

Орсетта(указывая на Лучетту). Это она, ваша милость. Я тут ни при чем.

Лучетта. Что вам надо от наших мужчин? Что вы хотите с ними сделать?

Исидоро. Ничего! Пусть они идут со мной и ничего не боятся. Я человек порядочный. Я взялся уладить дело, и судья полагается на меня. А вы, падрон Виченцо, подите отыщите Балду и постарайтесь привести его ко мне. Если же он не пойдет по-хорошему, скажите ему, что прикажу привести его силой.

Виченцо. Слушаю, синьор! Если дело доброе, я всегда к услугам. Иду сейчас. Беппо, падрон Тони, пойдемте со мной. Мне нужно поговорить с вами.

Тони. Где вы, там и я, куманек. Когда я с вами, я спокоен.

Тита-Нане(в сторону). Ну, а я так от помощника судьи не отстану.

Беппо. Орсетта, до свиданья!

Орсетта(к Беппо). Ты все сердишься?

Беппо. Э, чего там! Хватит! Поговорим потом!


Уходит вместе с падроном Тони и падроном Виченцо.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Исидоро, Тита-Нане и пять женщин.


Кекка(тихо к Исидоро). Ничего не скажете, ваша милость?

Исидоро(тихо Кекке). Что, дочка?

Кекка(так же). Говорили с ним?

Исидоро(так же). Говорил.

Кекка(так же). А он что?

Исидоро(так же). Да ни то ни се, если сказать правду. А только мне сдается, что от двухсот дукатов он не откажется.

Кекка(так же). Не забывайте меня.

Исидоро(так же). Будьте покойны. (К Тита-Нане.) Ну, идем, Тита-Нане.

Тита-Нане(хочет идти). Идем, идем. Я готов!

Лучетта(к Тита-Нане). Так вот, значит, как, сударь? Мне и кивка не надо?

Паскуа(к Тита-Нане). Хороши манеры!

Тита-Нане(пренебрежительно). Мое вам почтение.

Исидоро(к Тита-Нане). Поклонитесь Кеккине. Ну-ка!

Тита-Нане(любезно). Красавице поклон мой.

Кекка. До свиданья, Тита-Нане!


Лучетта в бешенстве.


Тита-Нане(в сторону). Ох, до чего я рад, что Лучетта злится. Вот рад! Так ей и надо. (Уходит.)

Исидоро(в сторону). Ну, что же! Для меня и это развлечение!

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Лучетта, Орсетта, Кекка, Паскуа, Либера.


Лучетта(к Паскуа). Слыхали, что он ей сказал? Красавицей назвал!

Паскуа(Лучетте). Плюнь! Стоит об этом думать!

Лучетта(громко, передразнивая, так, чтобы ее услышали). А она-то: «До свиданья, Тита-Нане, до свиданья, Тита-Нане»!

Кекка. Вы это что, синьора? Смеяться надо мной вздумали?

Орсетта. Скажи ей, чтобы она полегче.

Либера. Пусть она лучше за собой смотрит как следует.

Лучетта. Я? Обо мне много не наговоришь. 3а мной ничего дурного не водится.

Паскуа(Лучетте). Молчи и не связывайся. Как будто не знаешь, кто они такие. Молчи.

Кекка. А какие это мы такие?

Орсетта(Либере). Что она хочет сказать, по-твоему?

Либера(Орсетте). Брось! Кто умнее, тот не в накладе...

Лучетта. Ишь ты, какая Сивилла премудрая![7] Умные девушки не трогают невест и женихов у них не крадут.

Орсетта. А кого это мы у вас украли?

Лучетта. Тита-Нане — мой жених.

Кекка. Он от вас отказался.

Паскуа. Ничего подобного!

Либера. Вся улица слышала.

Паскуа. Задира вы, только и всего!

Орсетта. Молчали бы, паскуда!

Лучетта. Слыхали оголтелую?

Либера(насмешливо и сердито). Подумаешь, какая красотка!

Лучетта. Да, покрасивее твоей сестры.

Кекка. Рылом не вышла задирать меня.

Лучетта. Грязнуха несчастная!

Орсетта. Вот я тебя за такие слова!


Приближаются друг к другу, чтобы сцепиться.


Паскуа. А не хочешь ли, я тебе сейчас всыплю как следует?

Либера. Это ты-то?

Орсетта. Ах ты, чертовка! Всю тебя расшибу!

Лучетта. Стерва ты!

Орсетта(ударяет ее по руке). Поговори еще у меня, поговори.

Лучетта(замахивается, чтобы ударить ее). Так ты вот как?

Либера(толкает Паскуа). Эй, отойди, не лезь!

Паскуа(толкает Либеру). Так ты еще и толкаться!

Орсетта. А вот тебе! Вот тебе! (Бьет кого попало.)


Начинается общая свалка.


Все(кричат). Вот тебе! Вот тебе!

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же и падрон Фортунато.


Фортунато. Вы то шо? Умитесь, баы, умитесь, баы, тойте! Тойте же!


Женщины продолжают драться, не прекращая крика. Фортунато бросается между ними, пока ему не удается их разнять. Своих он гонит в дом.


Либера. Получила? (Уходит.)

Кекка. Погоди еще у меня! (Уходит.)

Орсетта. Я тебе все волосы выдеру, посмотришь! (Уходит.)

Паскуа. Проклятая! Если бы ты мне не ушибла руку, я тебя так бы на землю и швырнула. (Уходит.)

Лучетта. А вы, тухлый черт, если своих баб не образумите, я вам такую посудину на голову опрокину, что вони не оберетесь. (Уходит.)

Фортунато. Станьте вы! Ух, роклятые! Во баы! Де баы, там ечно рака и виз. Недаум грится: бау в дом, сё ерх ном. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Комната в частном доме. Исидоро и Тита-Нане.


Исидоро. Идите со мной. Не смущайтесь. Мы не в суде, не в присутственном месте. Мы в доме почтенного человека, венецианца, который бывает в Кьодже два раза в год, а на остальное время оставляет ключи мне. Теперь я хозяин этого дома. Здесь мы устроим мировую и уладим все, что вышло у вас из-за сплетен. Я своим друзьям друг и вас, кьоджинцев, очень люблю.


Еще от автора Карло Гольдони
Трактирщица

Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...


Брак по конкурсу

Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.


Слуга двух господ

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр.


Самодуры

В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.


Труффальдино из Бергамо

Книга-фильм.Содержит субтитры с кадрами из телефильма "Труффальдино из Бергамо"Если вы хорошо помните этот фильм..... наслаждайтесь.


Новая квартира

Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. Материал для комедии Гольдони почерпнул из повседневной жизни. "Как раз в это время я только что переменил квартиру, и так как я повсюду искал тем для комедий, я нашел одну из них в затруднениях, испытанных мною при переезде. Не из моей частной жизни извлек я сюжет пьесы, но все же личные обстоятельства подсказали мне заглавие, а само воображение прибавило остальное". {"Мемуары", т. II, стр. 365.}.


Рекомендуем почитать
Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скверная компания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белый Клык. Любовь к жизни. Путешествие на «Ослепительном»

В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».


Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте

Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…


Папаша Орел

Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.