Кочевница - [26]
― Благодарю тебя, прекрасная Виола. — Орландо с такой галантностью приклонил колено перед обратившейся к нему феей, что дал бы сто очков вперёд самому отпетому ловеласу. И что за человек этот Орландо? Он не переставал удивлять Марию каждым своим поступком. Никогда нельзя было сказать наверняка, что собирается сделать или произнести он. И если Эдуарда, Елену или Элизабет можно было просчитать на много ходов вперёд, то Орландо был непредсказуем всегда. Сколько ещё граней своего ума и сердца откроет ей этот потомок великого Флориана?
― Как невероятно похож ты на своего отца. Тот же профиль и те же повадки, жесты, даже походка.
― Надеюсь, из перечисленного тобой ничто не раздражает тебя, сестра.
― Ха! Ха-ха-ха! — зазвенело над поляной. — Раздражает… Сестра… Ха-ха-ха-ха! Нам нужно поговорить, милый Орландо. И пусть никто из претендующих на него женщин не опасается, — это было обращено к стоящим рядом с Орландо дамам. — Вам придётся делить его только между собой. Моё сердце уже давно не свободно.
Виола подала невесомую руку Орландо. Он ловко вскочил на загривок махайрода, и они углубились в лес, сопровождаемые величественным эскортом из прекрасных фей и чудовищных зверей.
Остальные в растерянности оставались на месте. Долго молчали. Наконец Эд набрался смелости и произнёс:
― Для беспокойства нет повода. Во всяком случае, пока.
― Интересно, о чём они там говорят? Как ты думаешь, Елена? — с тревогой в голосе произнесла Лизи. Елена только пожала плечами. Элизабет с какой-то детской наивной надеждой взглянула на Марию.
― Может феи хотят заключить союз с южанами, чтобы снова противостоять файрбонингам? — слова Марии прозвучали довольно убедительно. Даже Эд согласился, что это предположение самое здравое. В самом то деле, не совращать же его утащила эта сестра Виола?
Вскоре Орландо вернулся на поляну. Вид у него был потрясённый. Элизабет пыталась заглянуть любимому в глаза и прочитать, не охладело ли к ней сердце милого, не поселилась ли в нём лесная чаровница — Виола. Опасения Элизабет были напрасны. Сегодня Виола не пленяла молодца сладкими любовными речами. Сегодня другие заботы наполнили помыслы красавиц: этой ночью слуги Берингрифа сожгли постоялый двор в Хайхилле и на многие сотни километров лес вокруг селения.
Глава 18. Тайна не раскрыта
Этим вечером впервые за много вечеров в комнате Сэмюеля не появилась уставшая и, как всегда, опрятная к вечеру Мария. Он вспоминал её тихий голос и добрые глаза, вспоминал волосы какого-то необычного для здешних мест цвета. Цвет этот назывался русый, и многие женщины в тех краях, откуда пришла Мария, имели такие же русые косы. Она собирала их на затылке, и выбивающиеся пряди изящно спадали на скулы, шею и плечи.
Сэм думал о том, как уходила Мария. Она не хотела покидать Хайхилл, но больше не могла сидеть на месте. Освещая стену у кровати огоньком свечи, мальчик рисовал грубоватые, но такие милые черты Мэри.
Внизу ещё слышались пьяные голоса, на улице надрывно лаяла, а потом завыла собака. И ничто: ни грозный окрик Нэнси, ни палка Роланда, загнавшая её в будку, не могли унять взбесившуюся псину.
Вдруг дверь в комнату распахнулась, на пороге стоял Питер. Вид у него был испуганный и растерянный. Он стал собирать, бегая по комнате, какие-то вещи. Потом остановился, словно час пробил, и торопиться уже некуда, и тихонько опустился на краешек кровати.
― Что?
― Они здесь.
― Кто?
― Всадники.
― Где — здесь? В нашем лесу?
― Нет, сынок. В нашем доме.
― Не может быть. Они ни разу не…
― Послушай, Сэм. Я не знаю, что заставило их прийти сюда. Но Берингриф теперь знает наверняка, что Огненные Врата открывались. Он станет искать Ключ. Ради всего святого, ты не должен ни при каких обстоятельствах раскрывать Тайну Ключа. Даже если…
Сэмюель только теперь заметил, что во всём доме и на улице воцарилась гробовая тишина. Потом он ощутил знакомое: воздух вокруг стал густым и плотным, звуки увязли в нём.
― Надо спуститься вниз. Мы не сумеем скрыться от слуг Тёмного Лорда, — сказал Питер. В его словах слышалась безысходность.
― Нет, папа. Окно…
― Они сожгут дом. Внизу Нэнси и Рол. Мы постараемся их обмануть. Кочевник учил, что файрбонинги глупы, без Берингрифа они — ничто. Тёмного Лорда с ними нет, поэтому…
― А если он связан с кем-нибудь из всадников, как ты связан с котом?
― Почему молчит Нэнси? Она не может молчать. Наша мама ведь никогда не молчит. Что с ней?! — Питер бросился вниз.
Там, в душном зале для посетителей были они. Если бы глаза Питера не искали знакомые фигуры жены и сына, то заметить их на фоне двух чудовищных металлических гигантов было бы невозможно. Нэнси, поверженная наземь, сидела, неестественно широко расставив ноги. Прижавшись к её груди, как беспомощный младенец дрожал всем телом Роланд. В его глазах стояли слёзы, а Нэнси беззвучно шевелила губами и тихохонько охала, как подбитая меткой стрелой охотника птица. Что, что должен сделать мужчина, чтобы защитить от вероломства дом и семью? Если бы сюда ворвались люди: разбойники или грабители, Питер знал бы, как поступить. Да и вряд ли кто-то осмелился бы потревожить покой его — Питера семьи. Его уважали и побаивались в округе. Он был могучим и сильным человеком.
В попытках доставить в Хогвартс могущественный артефакт, способный изменить ход борьбы между Светлыми и Темными магами, Гарри, Рон и Гермиона сталкиваются с непредвиденными трудностями. Смогут ли они выбраться?.. (жесточайший экшн)Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерРон Уизли, Гарри Поттер, Гермиона ГрейнджерAngst/ Приключения/ Ужасы || джен || PG-13Размер: макси || Глав: 13Начало: 12.06.06 || Последнее обновление: 03.12.06.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.