Кобра и наложница - [89]
— Надеюсь, он придет в себя только после того, как мы уйдем отсюда, — задумчиво проговорил Кеннет.
Ha лбу Рашида выступили бисеринки пота.
Кеннет протянул ему полотенце.
«Проклятье, что там происходит? Срабатывает ли их план?» Кеннет подошел к двери, через которую Масуд вывел Джабари и Рамзеса, и прислушался.
— В коридоре их нет. Пойдем.
Они оба сделали глубокий вдох, и Кеннет открыл дверь, ведущую в спальни. Неподалеку стояли два стражника и с подозрением смотрели на них. Они похлопали Кеннета, проверяя, нет ли при нем оружия. Он молил Бога, чтобы они не проделали то же самое и с его спутником. Один из евнухов подошел ближе и стал вглядываться в закрытое вуалью лицо Рашида.
— Ты здесь новенькая?
Рашид задрожал.
— Я… я…меня только что купили.
Получилось хорошо. Его, обычно нормальный для мужчины низкий голос сейчас был достаточно высоким.
Стражник нахмурился.
— Кто захочет такую безобразную свинью, как эта?
— Она со мной. Я купил ее в качестве служанки для своей наложницы, — быстро сказал Кеннет.
Стражник грубо подтолкнул Рашида.
— Пошла прочь с моих глаз.
Рашид смиренно поклонился и прошаркал вслед за Кеннетом. Кеннет затаил дыхание и молил Бога о том, чтобы не звякнуло спрятанное на теле Рашида оружие.
Подойдя к апартаментам Бадры, он сунул евнуху деньги и отослал его с каким-то поручением. Когда они вошли в комнату, Бадра бросилась к ним. Когда Рашид приподнял свою вуаль, у нее от удивления расширились глаза.
В них светились восхищение и удивление.
— Рашид, ты здесь, чтобы помочь мне убежать?
Широко улыбаясь, он снял вуаль и затем при помощи влажной салфетки, которую ему дал Кеннет, стер с лица грим. Очень осторожно он вытащил из-под своей одежды Хамсина спрятанное на теле оружие: десять ножей, четыре сабли и шесть пистолетов. Потом, сев на постель, стащил с себя обувь на плоской подошве и отшвырнул ее в сторону Бадры. Достав из кармана ножницы, он протянул их Кеннету.
— Вот. Обрежь мои волосы. Если я должен выглядеть как англичанин, то они должны быть короче.
Скрывая свое удивление, Кеннет укоротил волосы Рашида до подбородка. Затем Рашид надел пару лакированных башмаков Кеннета и встал во весь рост, совершенно преображенный.
С короткими волосами и в элегантной английской одежде Рашид выглядел поразительно знакомым. Кеннет терялся в догадках, кого же он ему напоминал. В этот момент его внимание переключилось на Бадру, которая вышла из-за шелковой ширмы. Они набили в ее обувь бумагу. Она надела ее. Кеннет обмотал тюрбан вокруг ее головы и его распущенным концом прикрыл, как вуалью, ее опущенное вниз лицо.
Даже переодетая в костюм воина Хамсина, она была совершенно прелестна. Кеннет встревожился. Нет, этот маскарад не пройдет. Потом передумал: нет, он должен сработать.
— Я предупрежу остальных. — Рашид исчез в холле. Минутой позже раздался резкий свист.
Кеннет вышел в холл, Бадра шла следом. Появились другие воины Хамсинов и подошли к нему. Он роздал им оружие, они спрятали его под своими халатами. Среди них не было только одного воина по имени Мусаф. Вдруг открылась одна из дверей и появился Мусаф. Его одежда была в беспорядке, лицо горело. Он стал торопливо оправлять свои шаровары и сбитый набок тюрбан.
Кеннет поморщился и погрозил ему пальцем, когда передавал нож.
— Ты что, с ума сошел? Ты здесь не для того, чтобы заниматься сексом, — прошипел он.
— Но девица сама набросилась на меня, — запротестовал Мусаф. — Я ничего не мог поделать.
Они начали свой путь. Впереди шли воины, потом Кеннет и Рашид, а между ними под их защитой шла Бадра. Кеннет сжимал нож, надеясь в душе, что все обойдется без кровопролития.
Из дверей одной из комнат появился Масуд вместе с Джабари и Рамзесом и увидел их. Получив сильный удар от Рамзеса, он позвал на помощь. Прибежали евнухи, засверкали обнаженные сабли.
Два воина передали свои сабли Джабари и Рамзесу и затем, вооруженные только ножами, стали защищать своего шейха от наскоков евнухов. Кеннет молча отдавал должное их храбрости.
Воины легко, с привычным умением действовали своим оружием, опрокидывая на землю своих противников и отбирая у них сабли. Размахивая саблями, Джабари и Рамзес присоединились к воинам и взяли на себя большую группу стражников, которые вскоре прибежали на помощь своим товарищам. Раздались крики выглянувших на шум из своих комнат наложниц.
Как щитами, прикрывая своими телами Бадру, — Рашид с левой стороны, а Кеннет с правой, — они продвигались по коридору в направлении к выходу. Впереди дрались воины Хамсины, прокладывая им дорогу.
Они уже почти достигли коридора, ведущего к входной двери, когда за спиной Кеннета раздался пронзительный крик. Он обернулся и увидел, как два евнуха сломя голову бегут к ним с другого конца коридора с обнаженными саблями в руках. Он толкнул Бадру так, чтобы она оказалась за спиной Рашида. Вынув из ножен свою джамбию, он принял оборонительную позу.
— Уведи ее отсюда. Я задержу их! — крикнул он.
В воздухе просвистел стальной клинок. Кеннет поймал брошенную Рашидом саблю. В следующий момент он, с мечом в правой руке и ножом в левой, встретился лицом к лицу с врагами. Схватка началась, зазвенели клинки.
Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.
Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!