Кобра и наложница - [56]
Он подошел к ней, и большим пальцем руки провел по ее губам, следуя их восхитительным изгибам.
Вспыхнувшая в ее глазах осознанная страсть окрасила ее глаза в черный цвет. Ее губы раскрылись, и из них вырвалось легкое дыхание. Воодушевленный призывом, Кеннет большим пальцем руки погладил верхний изгиб ее рта.
Чтобы слизать с губ крошки сахара, она высунула язык.
Желание зажгло его кровь. В этот момент он все понял. Бадра солгала ему. То, что могло произойти в Англии, не было бы простым совокуплением. Господи, он желал ее! А она желала его! Он обнял ее гибкую шею, наклонив ее голову к се6е, плененный гипнотическим притяжением ее чувственности.
Но она оттолкнула его, мягко, но решительно. Кеннет сощурил глаза и отпустил ее. И затем пошел к Джабари и Рамзесу, которые были заняты игрой, гораздо менее сложной, чем та, которую вела с ним Бадра.
Ужин вышел восхитительный, несмотря на то что Бадра была очень тихой. Кеннет все свое внимание сосредоточил на том, чтобы восстановить прежние отношения с Джабари и Рамзесом, которые занимали его рассказами о правителях древности, а он развлекал их историями из жизни английских аристократов.
Рашид во время ужина не проронил ни слова. Огонь костра выхватывал из темноты его хмурое, настороженное лицо. Искры костра взлетали вверх в бархатную темноту ночи, и в какой-то момент Кеннет понял, что уже поздно.
Он поднялся, вежливо поблагодарил всех за угощение и сказал, что пойдет в свой шатер. Когда он шел, его инстинкт воина подсказывал, что надо быть начеку.
Неожиданно перед ним возник рабочий, поздоровался и попросил разрешения говорить.
— Моя очередь караулить этой ночью. Нужно следить за чем-то конкретно? — спросил он с чувством собственной значимости, сжимая пальцами винтовку.
Белый его тюрбан был слегка сдвинут набок. Он был в длинной до пят тобе, с яркими голубыми полосами.
— Только внимательно смотри по сторонам и разбуди меня, если заметишь что-нибудь необычное, — посоветовал Кеннет и кивнул, когда караульный зашагал по направлению к гробнице.
Сделав вид, что устраивается в своем шатре на ночлег, он потушил лампу и стал ждать. Сегодняшняя ночь была решающей. В этом он был уверен.
Бадра украдкой выскользнула из своего шатра, как воин Хамсин, готовящийся к набегу на лагерь противника. Через плечо она перекинула богато изукрашенный мешочек, который сама выткала на своем ткацком станке. Спускаясь по ступенькам к гробнице, Бадра давала своим глазам возможность после тьмы ночи привыкнуть к тусклому свету нескольких светильников, горевших внутри.
Ее башмаки из мягкой кожи зашуршали на ступеньках, когда она торопливо спускалась вниз к галерее, в которой днем проводились раскопки. Внутри гробницы ее встретил тот худой рабочий, который должен был ей помогать. При ее появлении он сначала встревожился, а потом улыбнулся.
— Я буду ждать тебя наверху, — прошептал он и затем бесшумно вышел.
Ее мучило сознание вины. Те, кто грабил могилы знаменитых покойников, таким образом обкрадывали не только мертвых, но и сам Египет. Среди этих искусно выдолбленных в скале стен находилось то, что принадлежало и ей — как наследнице прошлого.
Не нужно думать об этом. Даже если ее собственная совесть восстает против того пути, который она выбрала, прежде всего она должна заботиться о благополучии Жасмин. Ни сомнения, ни чувство вины, которое она испытывала постоянно, не помогут спасти ее дочь.
На ней был кафтан цвета индиго. К поясу ремнем поверх нижних турецких шаровар был привязан маленький кривой меч, так называемая джамбия. Это был меч Кеннета, тот самый, которым он порезал себе пальцы в тот день, когда она отказала ему. Она сохранила его, эту единственную вещь на память о человеке, которого втайне любила и который бы отдал свою жизнь, чтобы защитить ее.
Приподняв подол, она быстро достала нож, опустилась на колени и стала копать им песок.
Перекопанная земля, на которую она ступила, раньше наверняка скрывала какое-то вместилище, содержавшее драгоценности. Кривая ироническая усмешка исказила ее губы, когда она подумала о том, что использует кинжал Кеннета, чтобы отыскать принадлежащее ему же сокровище и украсть его.
Работа шла медленно. Твердым лезвием кинжала она рыхлила почву, потом руками откидывала в сторону разрыхленную землю. Конечно, можно было воспользоваться тележкой, но нельзя привлекать постороннего внимания к этим поискам,
Еще через несколько минут работы Бадре удалось раскопать большую яму, и ее джамбия с глухим звуком уперлась в потайную камеру. Бадра разгребла остатки земли и стала вглядываться в глубокую чернильную темноту. И вот в тусклом свете ее лампы что-то блеснуло.
Золото!
Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица. Ящик, в котором лежали драгоценности, под действием безжалостного времени превратился в пыльные обломки. Но содержимое ящика осталось невредимым. Золотые и серебряные пластины, драгоценные геммы — инталии и камеи, искусно вырезанное безвестными мастерами, камни — бирюза, лазурит, алмазы, рубины… Целое богатство, схороненное от глаз древними египтянами. Зачем, зачем это нужно было мумии фараона в загробной жизни? Дрожащими руками Бадра нащупала пектораль — то было еще одно ожерелье, ожерелье принцессы Мерет. Ожерелье, которое обрекало его обладателя на рабство. Если женщина держала его в руках, оно жгло их, как горящие уголья. Она быстро опустила его в свой мешочек.
Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.
Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?