Коббл Хилл - [85]

Шрифт
Интервал

Следующий пункт на повестке дня – фейерверк. К ее большому разочарованию, она не смогла найти ничего в интернете, даже на сайтах в даркнете, на которых продавались ручные гранаты и электрошокеры. Ссылки присылали ей Манфред и Габби. Теперь ее имя, вероятно, было в списке наблюдения. ФБР, ЦРУ, КГБ и МИ-5, должно быть, уже вовсю следили за ее офисом. Весть об этом просочится к Люси Флер, и Венди будет запрещено появляться в здании.

Остановив свой фургон в Стейтен-Айленде, она погуглила: «Купить фейерверк рядом с моим текущим местоположением». Высветился один-единственный адрес. Венди и не подозревала, насколько сельскими были некоторые районы Стейтен-Айленда. Выросшая в Верхнем Ист-Сайде, она глядела на этот остров свысока и думала, что он состоит из мешанины свалок и уродливых тесных домов с виниловым сайдингом, но, оказывается, там было не так уж и плохо. Петляя по дороге и направляясь к продавцу фейерверков, Венди миновала красивые кирпичные дома с подъездными дорожками, обсаженными деревьями, конную ферму, яблоневый сад и множество указателей, ведущих к пляжу.

Фургон трясся по заросшей сорняками грунтовой дороге.

«Ваш пункт назначения справа».

Строение скорее походило на временное убежище, чем на дом или магазин: внизу располагались шлакоблоки, по бокам – металлическая кровля, а на крыше – прозрачная пластиковая пленка. Слово «ФЕЙЕРВЕРК» было написано чем-то красным на старом куске фанеры.

Венди остановилась и вышла из фургона.

– Здравствуйте? – окликнула она. – Добрый день!

Появился человек на вид лет сорока. Он выглядел неопрятно и держал в руках дробовик. Только тогда Венди пришло в голову, что ей не следовало приходить сюда одной. Никто не знал, где она. Ее телефон, вероятно, был вне зоны доступа…

– Полиция? Пресса? ФБР? – требовательно спросил мужчина. Слова «увидимся в аду» были вытатуированы аккуратным каллиграфическим почерком вдоль его ключицы. Мужчина не целился в нее из дробовика, но тем не менее тот был у него в руке. Он держал оружие небрежно, как зажженную сигарету, которую ему надоело курить.

– Как ты меня нашла?

– В Google, – объяснила Венди. – Я бы хотела купить у вас фейерверк. Какой бы товар у вас ни был, я уверена, что он окажется хорошим.

– Я ничего не выставлял в Google.

Теперь мужчина уже крепче сжимал дробовик. Его мускулистые руки до локтей были испачканы грязью. Зубы у него были ровные, но какие-то бесцветные, а сальные волосы – вьющиеся и длинные. Он мог бы быть привлекательным, если бы одевался опрятно и не казался таким параноиком.

Венди храбро указала на вывеску:

– Разве вы не продаете фейерверки?

Мужчина, казалось, впервые заметил знак.

– Да… Я не знаю… Может быть…

Венди посмотрела на руку, хотя она уже давно перестала носить часы.

– Что ж, мне очень жаль, – она вздохнула, стараясь разговаривать как нормальный человек и не показывать, что до смерти напугана. – Мне нужно осмотреться. Может быть, я смогу найти фейерверки где-нибудь в другом месте.

– Нет, – мужчина взмахнул дробовиком, и Венди чуть не вскрикнула, – давай поищем здесь. Как искатели сокровищ. Если мы их найдем, ты все получишь бесплатно.

Он повернулся и пошел в свое убежище. Венди очень хотелось заполучить фейерверки. Вопреки здравому смыслу, она последовала за ним.

Определенно, это было логово убийцы. На земле, на синем пластиковом брезенте, вперемешку лежали грязная женская одежда и обувь, снятая с его жертв, и еще более беспорядочная коллекция расчесок.

– Я пытаюсь собрать достаточно вещей, чтобы открыть собственный винтажный магазин.

Ну конечно, он соврал ей! Так говорили все убийцы.

– Я пробовал собирать еще и пишущие машинки, но они очень тяжелые.

– М-м-м, – протянула Венди, слишком напуганная, чтобы произнести хоть слово.

В углу стоял высокий мусорный бак с крышкой. Вероятно, он был полон частей тела. Мужчина снял крышку.

– Ох, они здесь! – Он вытащил длинную тонкую картонную коробку с напечатанными красными и желтыми китайскими иероглифами. – Бинго. Там их полно.

«Как он не заметил этого набора раньше?» – подумала Венди.

Мужчина взял бак за ручки и вынес его из своего логова.

– Я ничего не могу с ними сделать. Они запрещены к продаже. А мне не хочется привлекать внимание. Ну, ты понимаешь.

Венди последовала за ним к фургону. Мужчина все еще держал в руках дробовик. Если она скажет что-нибудь не то, он может передумать, выстрелить ей в голову и забрать расческу из ее сумочки.

– Я стараюсь держаться в тени, – продолжал он. Мужчина закинул мусорный бак в фургон и прислонил его к разобранному столу для пикника. Венди изо всех сил пыталась улыбнуться.

– Большое вам спасибо. Меня здесь никогда не было, – сказала она и направилась к водительской двери, стараясь не торопиться и не показывать страха. – Удачи.

Он помахал ей в воздухе своим дробовиком:

– Увидимся в аду!

* * *

«Я скучаю по дому».

Написав эти слова, Рой откинулся на спинку стула и задумался: скучает ли он по дому? Скучает ли он по Англии?

Климат в Англии был прохладным и влажным. В комнатах всегда было холодно, как бы хорошо ни работало отопление. Водопроводная вода была не такой вкусной, как бруклинская. Сушка вещей занимала целую вечность, а в сушилках носки давали усадку. Люди реже работали допоздна и ходили в спортзал и чаще собирались в пабах за кружкой пива или расслаблялись перед телевизором с чаем и печеньками.


Еще от автора Сесиль фон Зигесар
Сплетница

Блэр, Найт, Серена и их друзья принадлежат к тем, кого называют золотой молодежью. Все они готовятся поступать в престижные университеты. А пока вокруг них кипят страсти, разносятся сплетни, совершаются измены, плетутся интриги…


Хочу все и сразу

В Нью-Йорке выдалась волшебная рождественская пора. В воздухе мерцает снег, носятся запахи выпечки и затопленных каминов. Мы смотрим с высоты наших пент-хаусов на Центральный парк, и он видится нам волшебной страной, укутанной в серебряный снег. А перед Рокфеллер-центром стоит такая громадная елка, что дух захватывает. Рождество будет сказочным! Правда, мы, грешные, выпьем столько шампанского, что вряд ли заметим это. На Пятой авеню витрины магазинов пышно разукрашены; в толпе покупателей знакомые нам школьницы в небесно-голубых кашемировых пальто от Марка Джейкобса.


Вы в восторге от меня

Блэр, Найт, Серена и их друзья принадлежат к тем, кого называют золотой молодежью. Все они готовятся поступать в престижные университеты. А пока вокруг них кипят страсти, разносятся сплетни, совершаются измены, плетутся интриги…


Так - мне нравится!

Студенты престижной частной школы на Манхеттене узнают все важные новости школьной жизни из известного блога Сплетницы. Никто не знает, кто она такая, но все доверяют публикуемым ею последним сплетням. Она раскрывает любую тайну и делает достоянием общественности все скандалы.Именно Сплетница первой напомнила о том, что весенние каникулы уже на носу, а значит — будет много свободного времени для всяких важных дел. Например, многим школьникам по душе идея отправиться в горнолыжную поездку в Солнечную Долину.


Другие так не умеют

Студенты престижной частной школы Манхеттена узнают все важные новости школьной жизни из известного блога Сплетницы. Никто не знает, кто она такая, но все доверяют публикуемым ею последним сплетням. Она раскрывает любую тайну и делает достоянием общественности все скандалы.Она моментально сообщает всем, что Серена и Дженни примеряют новую роль подружек самых горячих нью-йоркских рок-звезд, что Дэн пытается утопить свои горести в вине и что Блер уязвлена до глубины души, до сих пор не получив приглашение в желанный Йель.


Ведь я этого достойна

Блэр, Найт, Серена и их друзья принадлежат к тем, кого называют золотой молодежью. Все они готовятся поступать в престижные университеты. А пока вокруг них кипят страсти, разносятся сплетни, совершаются измены, плетутся интриги…


Рекомендуем почитать
Девочка с бездомными глазами

Начальник «детской комнаты милиции» разрешает девочке-подростку из неблагополучной семьи пожить в его пустующем загородном доме. Но желание помочь оборачивается трагедией. Подозрение падает на владельца дома, и он вынужден самостоятельно искать настоящего преступника, чтобы доказать свою невиновность.


Долгие сказки

Не люблю расставаться. Я придумываю людей, города, миры, и они становятся родными, не хочется покидать их, ставить последнюю точку. Пристально всматриваюсь в своих героев, в тот мир, где они живут, выстраиваю сюжет. Будто сами собою, находятся нужные слова. История оживает, и ей уже тесно на одной-двух страницах, в жёстких рамках короткого рассказа. Так появляются другие, долгие сказки. Сказки, которые я пишу для себя и, может быть, для тебя…


Ангелы не падают

Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.


Бытие бездельника

Многие задаются вопросом: ради чего они живут? Хотят найти своё место в жизни. Главный герой книги тоже размышляет над этим, но не принимает никаких действий, чтобы хоть как-то сдвинуться в сторону своего счастья. Пока не встречает человека, который не стесняется говорить и делать то, что у него на душе. Человека, который ищет себя настоящего. Пойдёт ли герой за своим новым другом в мире, заполненном ненужными вещами, бесполезными занятиями и бессмысленной работой?


Дом

Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.