Князь Тьмы - [43]
Пот крупными каплями катился по лицу Питера. При свете костра казалось, что это кровь.
— Я не смогу тебе помочь, пока ты не развяжешь меня.
— Мне не нужна твоя помощь, — разозлился Марк. — Я не нуждался в ней и когда посылал то письмо. Вот это, — он взмахнул когтистой лапой, указывая на круг своих сообщников, — гораздо сильнее, чем ты. А я здесь главный черт. Я — князь Тьмы.
При этих словах Тифани, не сводившая с Марка глаз, кивнула. Ее взгляд был полон религиозного пыла пополам с личной преданностью. Неужели ей невдомек, удивлялась Кэт, что Марк использует и ее, и остальных в своих собственных интересах? Питер что-то сказал, но Кэт не услышала, потому что банда вновь зашевелилась и отвлекла ее внимание.
Далее по программе был ритуальный ужин. Если бы она наблюдала за происходящим из безопасного места, то, возможно, делала бы это не без удовольствия. Чаще всего, как указывали средневековые источники, ритуальное угощение состояло из простых кушаний — мяса, хлеба и вина. В собственной книге она критиковала легенды о каннибализме, а также ядах, якобы милых желудку колдунов. Однако от этой компании можно было ожидать чего угодно. Кэтрин не исключала, что, когда они хорошенько раззадорятся, их потянет на человеческое мясо, мочу или хлеб из муки неизвестного происхождения. Пока что все выглядело так, будто люди собрались на обычный пикник. Мисс Девайс суетилась вокруг скатерти, расставляя бутылки вина по углам — красного вина, разумеется. Затем там появилась икра, изысканные сыры, хрустящие французские булки... Кэт почувствовала, как к горлу подступает тошнота. Она не ела с самого утра, но не вид пищи вызывал у нее судороги в желудке.
После того как скатерть была уставлена провизией и все корзинки опустели, одна, самая большая, так и осталась стоять в стороне — у камня. Вероятно, в ней был особый деликатес, приберегаемый на десерт. Все было готово. Ждали только босса. Миссис Адамс наклонилась, чтобы подобрать со скатерти несколько сухих листьев, — седые космы свесились ей на грудь, закрыв лицо, и лишь острый нос торчал посреди прически. А Марк все не шел, не желая прерывать приятный разговор.
— Когда Стивен умер, его место занял я, — объяснял он, — потому что мы вдвоем начинали это дело. Мартин, конечно, обиделся. Он сам хотел въехать в главный офис. Но Стивен знал, что для Мартина наш орден — только средство достижения цели, а для остальных — это сама цель. — Тут он с улыбкой обернулся к Тифани.
— Для остальных — возможно, но не для тебя, — взорвалась Кэт. — Тебе нужны деньги и власть. Ты хотел жениться на мне из-за денег. Когда у тебя ничего не вышло, ты имитировал собственную смерть, чтобы шантажировать меня.
— Какова наивность! — умилился Марк и снова погладил ее когтями по щеке. — Ты воображаешь, что у меня других забот не было, как только на тебе жениться? Ошибаешься, дорогая. Я наделал много долгов, и не только здесь. Я крупно задолжал одному опасному господину из Нью-Йорка, не говоря уже о том, что мною были недовольны отцы некоторых местных барышень. А Питер не мог приехать. Мои дела шли хуже и хуже, пока я не придумал, как убить двух зайцев сразу. Я мог исчезнуть и сделать на этом деньги, как говорят американцы. Тимми был небольшой потерей. Кроме того, его очень легко копировать.
— А мы думали, что его кто-то использует, — пробормотала Кэт.
— И были совершенно правы.
Пламя с хрустом и ревом рвалось вверх. Его языки лизали нижние ветки деревьев. Так и до пожара недолго, подумала Кэт. Сухие листья могли заняться от одной случайной искры, и тогда вся поляна вспыхнула бы, как свечка.
— Однако роль Тимми сильно ограничивала мои возможности, — продолжал Марк. — Я не мог быстро изменять внешность и вынужден был полагаться на свой голос, чтобы напоминать тебе о минувших днях. В этом мне очень помог Питер. Он такой выдумщик! В детстве мы с ним зачитывались оккультной литературой и вызывали чертей прямо в классе. Да, все шло отлично, пока он не помешал мне тогда во время сеанса. — Марк небрежно похлопал брата по щеке. Питер не успел отвернуться. Увидев кровавые следы своих ногтей, Марк захихикал: — Какой ты стал неповоротливый. Наверное, плохо себя чувствуешь? Да, сегодня у тебя на редкость неудачный день. Но все скоро закончится. Правда, я обещал генералу, что он поиграет с тобой, но не бойся, он недолго. Лишние синяки нам только заключение о смерти испортят.
— Что ты собираешься с нами делать? — вырвалось у Кэт.
— Ах да, вам это должно быть интересно. Раз у нас тут общество любителей старины, мы стараемся в точности исполнять обряды. Так что черная месса — это не про нас. Успокойтесь, мы не станем вас в голом виде раскладывать на алтаре.
— Большое спасибо, — нашла в себе силы съязвить Кэт.
— Не за что. С тобой всегда приятно поговорить. — Марк, откинув голову, весело рас-смеялся. — Перед нами стоит чисто практическая задача: представить все так, будто произошло убийство и самоубийство. Мартин, конечно, засвидетельствует, но на всякий случай, чтобы юрист не прицепился... завещание и прочее...
— Поняла.
— И все же соблюсти обычай — наш долг. Между прочим, сегодня Страстное воскресенье. Его отмечали еще за тысячу лет до Рождества Христова. Бог должен умереть, как умирает природа, чтобы возродиться весной.
Дамарис Гордон после смерти отца устроилась секретарем к Гэвину Гамильтону, хозяину знаменитого шотландского поместья Блэктауэр. Юная красавица не догадывалась, какие мысли скрывает бесстрастное лицо Гэвина, изуродованное шрамом, и какой дьявол сорвался с цепи, когда стало ясно, что страсть Дамарис к сэру Гамильтону может развеять древние суеверия горной Шотландии, ядовитым туманом окутавшие поместье...
Героиня романа «Шаг во тьму» – внучка владельца редчайших ювелирных украшений получает в наследство от своего деда часть ювелирного магазина. Другая часть, по его завещанию, достается его напарнику – молодому человеку, о котором никто ничего не знает…Романы Барбары Майклс – произведения любовного и детективного жанра одновременно. Мистика, приключения и любовь – вот главные составляющие этих захватывающих историй.
После смерти бабушки сводные сестры Харрнет и Ада становятся наследницами большого состояния. Девушкам приходится жить в поместье дальнего родственника – опекуна Вольфсона, человека мягкого и доброжелательного. С удивлением они узнают, что местные жители считают их кузена жестоким колдуном-оборотнем, а однажды исчезает Ада...
Действие увлекательного романа известной американской писательницы Барбары Майклс «Когда отцветают розы» разворачивается в Америке в наше время. Умная, энергичная 28-летняя девушка после загадочного исчезновения своего брата решает самостоятельно расследовать эту трагедию. Она попадает в старинное поместье — последнее место работы своего брата. И тут выясняется…
Таинственные события, любовь, сложное развитие взаимоотношений героев, неожиданные повороты сюжета доставят немало приятных минут читателю увлекательного романа известной американской писательницы.
Юная Люси Картрайт становится наследницей громадного состояния. Ее тетка-опекунша ненавидит племянницу и стараясь повыгоднее ее «продать», насильно выдает замуж за мрачного красавца барона Клера. После свадьбы молодые переезжают в родовое поместье барона. Люси готова полюбить мужа, но тот всячески избегает ее. Постепенно к чувству одиночества и обиды примешивается страх — Люси все чаще замечает загадочную женскую фигуру в белом. Местная легенда гласит, что это призрак Белой Дамы, являющийся всем женщинам семейства Клер перед смертью...
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Окунитесь в мир тайн, приключений, мистики и любви!Дениз Стантон повезло с назначением — она будет работать секретарем у известного археолога, профессора Уайганда. Семья ученого замкнуто живет в старинном доме на тихом Уэргилд-Айленде. Девушке отводят комнату, связанную тайным ходом с семейным музеем, где собраны бесценные сокровища. Однажды ночью Дениз разбудил неприятный звук, который доносился из-за панели, скрывавшей потайной ход, а на следующий день она почувствовала в своей комнате странный запах — затхлый запах древних могил...
Родители были готовы на все, чтобы спасти свою Джоан от Урсулы Грант, которая приобрела над девушкой необъяснимую власть. В отчаянии они обращаются к бывшей подруге дочери – Элис Каванаф. Та с радостью откликается на их просьбу и приезжает в имение семейства Хейлсворт. Вскоре девушке начинает казаться, что кто-то пытается исполнить дьявольский замысел и убить ее...
Купив замок в Штирии, английская семья намеревалась вести тихую, уединенную жизнь. Но исполнению их желаний мешает встреча с загадочной графиней Карнштейн, молодой красавицей, появление которой приносит странную болезнь и запретную страсть.
Юная девушка пытается разгадать тайну статуэтки «Загадочная женщина», а затем и корабля с тем же названием. На пути ее подстерегают удивительные приключения и испытания, но главным испытанием становится любовь к капитану корабля.