Книжная магия - [11]
– Приятного отдыха, – буркнул таможенник, штампуя им паспорта, и махнул рукой, чтобы не задерживались.
Ребята вышли в зону прибытия.
– Так, – сказала Тилли, в который раз показывая Оскару фото Орландо. С экрана смотрел улыбающийся белолицый мужчина с бородкой и светлыми волосами, собранными в небрежный хвост. Тилли и Оскар принялись шарить глазами по забитому народом залу, как вдруг из толпы грянул зычный мужской голос с американским акцентом:
– Дочка Беатрисы Пейджиз! Я уж и не думал, что доживу до этой встречи!
В жизни Орландо оказался ровно таким же, как на фото, вплоть до широченной улыбки. На нём были грубые ботинки, потёртые джинсы и джинсовая рубашка поверх футболки. Подойдя, он тут же заключил обоих ребят в огромные крепкие объятия.
И вдруг застыл.
– Ой, сорри! Гермия! Гермия! Забыл про пароль. Добро пожаловать в Вашингтон!
– Э-э, спасибо, – сказала Тилли. – Я Тилли. Как вы уже поняли.
Орландо разжал руки и лучезарно оглядел обоих.
– А ты, значит… Оскар, верно? – обратился он к Оскару.
– Да-да, – ответил Оскар.
– Ну, как вы? – уже мягче спросил Орландо, явно прилагая усилия, чтобы поунять фонтан энергии.
И вдруг, к своему великому удивлению и ещё большему стыду, Тилли при всех разрыдалась. А при виде её слёз разрыдался и Оскар.
– Ой-ой, ну что-о-о вы… – забеспокоился Орландо. – Что-то в пути стряслось?
– Не-а, – всхлипнула Тилли. – Всё нормально. Просто… оно так… когда собственная мама выманивает хитростями, чтобы отправить в Америку спасать книжные странствия…
– Да, непросто это, – поддакнул Оскар, утирая глаза.
– Это точно, – мягко согласился Орландо. – И вы огромные молодцы уже потому, что добрались сюда. Кстати, пора вас кое с кем познакомить. Пойдёмте, представлю вам Хорхе, а то он уже весь извёлся, наверное, из-за парковки в неположенном месте. – Орландо по-отечески приобнял их за плечи и повёл к выходу из аэропорта, где их ждал потрёпанный голубоватый минивэн. Худощавый мужчина за рулём минивэна сидел как на иголках.
– Орландо, побыстрей! – крикнул он, высунувшись из окна. – Вон тот охранник на меня в упор смотрит всё время, пока я здесь стою.
Орландо ухмыльнулся, закинул сумки ребят в багажник и помог им забраться на заднее сиденье.
– Это Хорхе, – сказал он, указывая в сторону водителя, который весь аж испариной покрылся, пока пытался приткнуться к веренице машин в очереди на выезд. На смугловатом кудрявом Хорхе была строгая рубашка, наглухо застёгнутая под самое горло.
– Привет, – сказал Хорхе ребятам, и Тилли послышался какой-то лёгкий акцент – правда, непонятно, какой. – Обещаю, что как только выберемся за пределы этого чёртового аэропорта, я стану подобрее. – Тут он высунулся из окна и, энергично жестикулируя, как следует обругал другого водителя, что заставило Орландо выдавить извиняющуюся улыбку. Однако и в самом деле, стоило им преодолеть лабиринт развязки вокруг аэропорта, как Хорхе обернулся к ребятам с переднего сиденья и взглянул на них, тепло улыбаясь.
– Ну, добро пожаловать, – сказал он. – Вы уж извините за сцену. Не фанат я на таком бегемоте по людным местам разъезжать, но Орландо очень уж хотел, чтобы мы купили именно такую машину. Ладно, вы-то как? Поспали хоть в самолёте?
– Немного, – откликнулся Оскар, и Тилли кивнула, хотя поспать ей почти не удалось, и от возбуждения она едва сомкнула глаза за весь перелёт.
– Так вы с моей мамой в университете познакомились? – спросила она. – Извините, мы не много успели узнать до отъезда.
– Ага, – весело ответил Орландо, поворачиваясь к ним лицом. – И мы вместе подрабатывали в книжном в Нью-Йорке. Там-то и стало понятно, что мы оба странники.
– Так, значит, вы знали мою маму, когда она… – Тилли не договорила, не зная в точности, что известно Орландо и Хорхе об её отце.
– Ага, когда она посещала «Маленькую принцессу» и встретила там твоего отца, – прямо, но мягко продолжил за неё Орландо, давая понять, что он знает о двойной природе Тилли, но не подчёркивая эту подробность. – Когда Беа уехала в Лондон, мы даже не знали, что она беременна. Мы поддерживали связь, пока она не перестала отвечать. Мы подумали, что у неё, наверно, в Лондоне новые друзья и всё такое – нам даже в голову не пришло, что она могла застрять в книге. Но давайте всё-таки об этом попозже поболтаем, ладно? – перевёл разговор Орландо. – Должен признаться, мы как-то слабо в курсе ваших планов – у Беа выходило, что у вас там прямо горит.
– Есть такое, – проговорила Тилли, чувствуя, что глаза уже слипаются. – Нам надо срочно попасть в Библиотеку Конгресса. Про блокировку книг она вам рассказала?
– Рассказала, – ответил Орландо. – Звучит просто кошмарно. Неудивительно, что в книжном мире теперь творится такой бедлам. Как хорошо, что у вас, ребята, есть план действий.
– Ну примерно, – сонно сказал Оскар. Орландо внимательно взглянул на двух сонных детей на заднем сиденье и сказал:
– Ладно, давайте-ка вы немного вздремнёте по дороге. Вещи мы можем забросить в мой книжный, он недалеко от Библиотеки Конгресса, а потом поедем дальше.
– Отличный план, – отозвалась Тилли, засыпая под мерный шум мотора.
– Можно ещё… еды какой-нибудь… возьмём? – добавил Оскар, и вскоре оба путешественника спали крепким сном, привалившись щеками к окнам, пока за стеклом мимо них проносились улицы города Вашингтона.
Тилли Пейджиз живёт со своими бабушкой и дедушкой, так как её мама пропала много лет назад. Девочка обожает читать и всё свободное время проводит в семейном книжном магазине «Пейджиз и Ко». Когда однажды прямо там она встречает своих любимых героинь Алису из Страны чудес и Аню из Зелёных Мезонинов, её погружения в книжный мир становятся… реальными! Узнав правду о том, каким невероятным даром обладает она сама и её семья, Тилли надеется, что сможет разгадать тайну исчезновения её мамы. Однако путешествия по книжным страницам могут оказаться очень опасными, если случайно застрять в форзацах или встретить посреди истории того, кого там быть не должно…
Что может превратить доставшийся по наследству домик на греческом островке в роскошный отель? Чудо!И чудо явилось Алексе Корд — в лице прекрасного, как античный бог, Марка Эверетта, который умеет вдохновенно читать стихи — и заниматься бизнесом.Таким мужчиной нельзя не восхищаться! Такому мужчине можно доверить самое сложное дело. Но… можно ли подарить ему свое сердце — и отдаться во власть его магического обаяния?
Райский остров, оказавшийся необитаемым… Красавец бизнесмен, волей случая заброшенный на этот «берег мечты» вместе с прекрасной поп-звездой… Сюжет для Голливуда? Не совсем… Потому что бизнесмен и певица в конце концов возвращаются к цивилизации – и к привычным проблемам. И теперь их любовь совсем не похожа на голливудскую сказку!
За последние несколько месяцев в жизни Тилли столько переменилось! Она узнала, что, как и остальная её семья, может путешествовать по книгам, нашла свою маму, заточённую в одной из них, и даже выяснила, кем был её отец. Теперь её ждут рождественские каникулы, и не где-нибудь, а в самом Париже, но Тилли ещё не знает, что им с Оскаром принесёт эта поездка. Совсем скоро ребятам предстоит открыть новую область для путешествий – дикие и прекрасные волшебные сказки, столкнуться с новым врагом книжных странствий и разгадать несколько странных и даже опасных тайн: что за чудеса творятся нынче со сказками, кто ворует из них книжную магию, а главное – зачем?
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?