Книжица наших забав - [23]
3
Рыцарь по имени Гильом Лаудун пришел к Гильберту Фолиоту, епископу Херефордскому[53], с таким рассказом: один валлийский лиходей недавно умер нехристианской смертью в его, Гильома, деревне, а по прошествии четырех ночей принялся каждую ночь наведываться в деревню, выкликая односельчан поименно; кого он помянет, те в три дня умирают, и уже немного их осталось. Епископ говорит: может быть, Господь дал власть злому ангелу этого человека скитаться в мертвом теле; пусть, однако, выроют труп, перерубят шею заступом, окропят тело и могилу святой водой и снова похоронят. Так и сделали, но впустую: злодей все бродил и вот однажды ночью, когда уже мало оставалось живых, окликнул самого Гильома, призвав его трижды. Тот выскакивает с обнаженным мечом, преследует убегающего до самой могилы и рассаживает ему голову по самую шею. С сего часа прекратилась пагуба, и ни Гильому, ни другим не было вреда (Walter Map. De nug. II. 27).
4
Во времена Роджера, епископа Вустерского[54], один человек, умерший не по-христиански, больше месяца ночью и днем у всех на глазах щеголял в своем саване, пока люди не обложили его в саду, и там его было видно три дня. Епископ велел поставить на его могиле крест, а самого его отпустить. Мертвец идет, окруженный народом, но при виде креста, отпрянув, пускается прочь. Поразмыслив, люди убрали крест: мертвец упал в могилу, земля затворилась, крест поставили снова, и все успокоилось (Walter Map. De nug. II. 28).
5
К одному рыцарю из Нортумберленда, когда он летом отдыхал у себя дома после обеда, пришел его отец, давно умерший, в дешевом и оборванном саване, кротко прося позвать священника, а когда тот пришел, упал ему в ноги со словами: «Я тот несчастный, коего ты некогда отлучил, не называя имени, вкупе с другими, неправедно удерживавшими десятину; но так пособили мне общие молитвы и милостыня, что мне позволено просить отпущения». Получив отпущение, он, провожаемый великою толпою, отправился к могиле, упал в нее, и она за ним затворилась (Walter Map. De nug. II. 30).
6
Однажды к королю Генриху пришли три цистерцианских аббата с просьбой вернуть землю, отнятую у одного из них, и выставляли Бога поручителем, что и года не пройдет, как Бог многократно умножит славу Генриха на земле. Зная неприязнь Вальтера Мапа к цистерцианцам[55], король захотел слышать его мнение. Тот отвечал: «Государь, если они предлагают поручителя, вам следует сперва его выслушать». Король согласился с этим и ушел, оставив аббатов в смущении (Gir. Camb. Spec. eccl. III. 14).
7
В Бонне был священник, человек мирской и бесстыжий. Однажды, когда играл он в кости с кем-то из родственников, пришел к нему прихожанин, слезно прося исповедать и причастить его мать. «Не приду, пока не кончу игры», отвечал священник. Но проситель настаивал, доводя ему, что она ждать не может; тогда священник, раздосадованный, стал жаловаться своему родичу на людей, которые ему покоя не дают. Проситель удалился в унынии; больная умерла без исповеди и причастия. На третий день тот, с кем играл священник, столкнулся с сыном умершей и, вспомнив жалобы священника, убил встреченного без всякой причины. После таких и подобных дел священника наконец постигла смертельная болезнь. Когда он уже был безнадежен, одна его родственница села подле него и, не примечая в нем ни следа раскаяния, сказала: «Господин, вы весьма слабы, приготовьтесь; просите Бога отпустить ваши грехи, есть еще время покаяться». Тот отвечал: «Видишь вон тот большой амбар, против нашего дома? Меньше соломы у него на крыше, чем демонов, что стоят вокруг меня».
Этот случай вызвал дискуссию о сравнительной численности злодеев и демонов. Цезарий говорит: «Сколько их сейчас, мы судить не можем, но в конце мира злодеев будет больше, чем демонов». — «Как это доказать?» — спрашивает новиций. «Пала десятая часть ангелов, которые сделались демонами. Как свидетельствует блаженный Григорий[56], столько избранных взойдет на небо, сколько там осталось ангелов. Следственно, число избранных будет вдевятеро больше числа демонов. Но кто же усомнится, что злых людей на свете несравненно больше, чем добрых? Однако злодеям мало будет утешения в том, что их число будет больше числа демонов, ибо у сих последних столь велика природная сила, такая злоба и такое усердие, что одного демона достанет, чтобы мучить многие тысячи» (Caes. Dial. V. 8).
XIII
О достопамятных речениях
Сии, с превеликим огнем произнесенные, слова возымели на прохожего желаемое действие.
Ф. К. Прутков
1
Один цистерцианский аббат предписал больному монаху есть мясо. Видя, что тот повинуется неохотно, аббат молвил ему: «Я вас прошу в такой же любви вкусить со мною мяса». Он сел к больному и взял кусок из его тарелки. На следующий день аббат пришел в церковь, где одного человека мучил вошедший в него бес. Окружающие просили аббата заклясть беса; он сказал: «Заклинаю тебя, нечистый дух, той любовью, от которой я вчера ради моего монаха ел мясо, — выйди из этого человека!» Бес немедленно бежал (Caes. Dial. X. 8)[57].
2
Некогда, говорит Элинанд, гостил у нас Филипп, епископ Бове, не как некоторые — ради чревоугодия, но ради богоугодия, и велел мне разбудить его утром к мессе. Я прихожу, застаю его спящим; никто из челяди не осмелился его разбудить. Я подошел ближе и разбудил его как бы шуткою: «Уже и воробьи поднялись благословить Господа, и только наши предстоятели храпят на ложе своем». Пробужденный и смущенный этими словами, и сердясь на меня, что я так вольно его обличаю, он воскликнул в сердцах: «Иди, несчастный, и убивай своих вшей». Я же, обращая его досаду в шутку, отвечал: «Смотри, отец, как бы не убили тебя твои черви, а я своих уже убил. Знай, что таково различие между червями богатых и червями бедных: черви богатых истребляют богатых, а черви бедных истребляются бедными. Почитай книги Маккавеев, и Иосифа, и Деяния апостольские: найдешь могущественнейших царей, Антиоха и Ирода Агриппу, пожранных червями». Сим доводом подавленный, он умолк, победоносно заключает Элинанд
Эпистолярный роман, действие которого происходит в Северной Франции в 1192 году, на фоне возвращения крестоносцев из Палестины.
В этой книге доктор филологических наук и прекрасный переводчик античной поэзии Роман Шмараков представляет свои прозаические опыты – семь изысканных и стилистически безупречных новелл, действие которых переносит читателя из древней Греции в Германию XVIII века, Италию времен Ренессанса и Россию «дворянских гнезд» века девятнадцатого.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге Романа Шмаракова прорабы и сантехники становятся героями «Метаморфоз» Овидия, летучие рыбы бьются насмерть с летучими мышами, феи заколдовывают города, старушки превращаются в царевен, а юноши – в соблазнительных девиц, милиционеры делятся изящными новеллами и подводные чудовища сходятся в эпической баталии. «Овидий в изгнании» – лаборатория, в которой автор весело и безжалостно потрошит множество литературных стилей и жанров от волшебной сказки и рыцарского романа до деревенской прозы, расхожей литературы ужасов, научной фантастики и «славянского фэнтэзи» и одновременно препарирует ткань собственной книги.
«Каллиопа, дерево, Кориск» — сказка для взрослых, полная загадок, исторических ребусов, изящных словесных па и стилистических пируэтов. Рассказывая об удивительных событиях, случившихся с героями этого мистического романа, автор завораживает нас блистательной игрой ума и тонким чувством юмора. Изобилие смысловых граней и многослойность повествования позволяют разгадывать эту книгу, как увлекательную шараду. А впрочем, и без того здесь найдется все, чтобы заинтриговать читателя: в замке водятся привидения, в саду растут яблоки, заключающие в себе все страсти человеческой души, горничная путешествует по звездному небу, проложив себе путь между созвездиями с помощью горстки золы, ожившие столовые приборы перемещаются по дому стройными шеренгами, и в придачу неожиданно всплывает целый сундук любовных писем, надушенных и перетянутых ленточкам.
Действие происходит летом 1268 года в Италии. Три человека в монастырской церкви обсуждают огромные тучи скворцов, летающие над их краем, дабы понять, к добру или худу происходят эти и подобные неслыханные вещи.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.