Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - [47]

Шрифт
Интервал

Полюбив Лиса, Маленький принц осознает смысл своего чувства к Розе – она вновь становится для него единственной. И он говорит, обращаясь к цветам: «Вы красивые, но пустые. Ради вас не захочется умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но мне она одна дороже всех вас. Ведь это ее, а не вас я поливал каждый день. <…> Я слушал, как она жаловалась и как хвастала; я прислушивался к ней, даже когда она умолкала». Тот, ради кого ты живешь, о ком заботишься, становится для тебя единственным в целом мире.

Маленький принц ради Розы забывает себя. Поэтому его душа постепенно становится светоносной. «Трогательней всего в этом спящем Маленьком принце его верность цветку, образ розы, который лучится в нем, словно пламя светильника, даже когда он спит… И я понял, что он еще более хрупок, чем кажется. Светильники надо беречь: порыв ветра может их погасить…» – говорит Летчик. Думается, что недаром здесь вспоминаются евангельские строки: «Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы.

И зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.

Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного».

Маленький принц как будто делается слишком хорошим для этого мира. И он исчезает. Его исчезновение окутано такой же тайной, как и появление. На первый взгляд кажется, что он умирает – ведь его ужалила змея и он упал. Очень важно, что во французском языке это слово мужского рода и его правильнее переводить как «змей». Связь этого образа с образом «врага рода человеческого» очевидна. Змей в сказке имеет власть смерти, всякого человека он может вернуть «земле, из которой он вышел». Но над Маленьким принцем он не властен, потому что тот «чист и явился со звезды».

Чувствуя свое бессилие, змей пытается взять над героем верх с помощью обмана, он «жалеет» Маленького принца, говоря, что «среди людей тоже одиноко». Змей предлагает герою свою помощь в тот день, когда он горько пожалеет «о своей покинутой планете». Но Маленький принц примет эту помощь не потому, что захочет бежать с Земли, «жесткой, как гранит», а потому, что любит Розу и понимает свою ответственность перед ней. Это покидать Землю он жалеет, ведь здесь остаются его друзья – Летчик и Лис. То, что змей предлагает Маленькому принцу сделать из страха, он делает из любви. Разумеется, смысл этого поступка совершенно иной. Его готовность умереть, чтобы вернуться к Розе, есть жертва, духовная победа над смертью.

Нам кажется, что Маленький принц умирает от змеиного яда, но он сам говорил Летчику: «Тебе покажется, будто я умираю, но это неправда. Видишь ли… это очень далеко. Мое тело слишком тяжелое. Мне его не унести. <…> Но это все равно, что сбросить старую оболочку. Тут нет ничего печального». Маленький принц говорит, что возвращается домой, говорит о смехе звезд, похожем на «целую кучу смеющихся бубенцов». И Летчик уверен, что если герой умер, то только на Земле. «Но я знаю: он возвратился на свою планетку, ведь, когда рассвело, я не нашел на песке его тела. Не такое уж оно было тяжелое. А по ночам я люблю слушать звезды. Словно пятьсот миллионов бубенцов». «Человек бессмертен», – утверждает писатель. Стяжается же это бессмертие на духовном поприще.

Последний рисунок в сказке – «самое красивое и самое печальное место на свете» – место, где Маленький принц «впервые появился на Земле, а потом исчез». Это место, несмотря на точную географическую привязку (Африка, пустыня), похоже на любое место на Земле. Это место наполнено высшим смыслом. Время здесь как будто остановилось и все осенено покоем Вечности. Звезда на небе вызывает в сознании не только звезду Маленького принца, но и путеводную звезду Вифлеема. Так и кажется, что здесь, в тишине и безмолвии, Бог говорит с человеком.

Рассказчик обращается к читателям с призывом помедлить немного в этом месте, «под этой звездой», потому что каждый, кто здесь оказался, может встретить Маленького принца. И для Летчика спустя шесть лет нет ничего важнее вопроса о том, не съел ли барашек розу. «Все это загадочно и непостижимо. Вам, кто тоже полюбил Маленького принца, как и мне, это совсем, совсем не все равно: весь мир становится для нас иным оттого, что где-то в безвестном уголке Вселенной барашек, которого мы никогда не видели, быть может, съел незнакомую нам розу.

Взгляните на небо. И спросите себя: жива ли та роза или ее уже нет? Вдруг барашек ее съел? И вы увидите: все станет по-другому…

И никогда ни один взрослый не поймет, как это важно!»

В мире нет ничего неважного, второстепенного, все, что происходит, равно значимо и наполнено глубоким смыслом. И только дети могут переживать о барашке и розе, только дети могут любить все, что их окружает, только дети могут надеяться, что умерший жив, только дети могут верить в Бога, Которого «не видел никто никогда». Но если взглянуть на Небо, то все станет по-другому. И будет ясно, что именно дети правы.

«Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное…»


Рекомендуем почитать
Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.