Книга занимательных историй - [13]
228. ОН ДОСТОИН СТАТЬ ЦАРЕМ
У халифа Харуна ар-Рашида[35] было два сына. Один, по имени Амин, был сыном его жены, а другой, по имени Мамун, был сыном его служанки. Халиф хотел, чтобы после его смерти власть перешла к сыну служанки, но жена его этому противилась. Однажды Харун ар-Рашид сказал ей:
— Давай испытаем разум обоих — кто окажется умнее, тот и будет править.
И они послали доверенных людей к одному и другому и поручили им задать сыновьям, каждому в отдельности, один и тот же вопрос:
— Почему бы тебе не взять власть в свои руки?
Услышав эти слова, сын жены Харуна обещал доверенному царя высокий пост и должность главного советника. Но когда этот же вопрос был задан сыну служанки, тот схватил стоявшую рядом чернильницу и, ударив доверенного по голове, воскликнул:
— О, глупец! Ты говоришь о смерти халифа, да еще требуешь награды! Да я скорее согласился бы, чтобы все мы погибли, а наш халиф остался здравствовать, ибо таких людей, как мы, много, но где взять другого такого халифа, как наш?
Узнав об этом, жена халифа согласилась, что сын служанки, а не ее сын должен управлять халифатом.
229. КОВАРНЫЙ ЗАМЫСЕЛ
Некий правитель возненавидел одного из своих воинов. И он спросил у царедворца:
— Нет ли у тебя человека, который мог бы убить такого-то воина?
— Я сам убью его хоть сейчас же, — ответил царедворец.
Но правитель ему ответил:
— Нет, это мне не подходит. Ведь я хочу, после того как убийство будет совершено, привлечь убийцу к ответственности и осудить его на смертную казнь, как того требует закон.
230. ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ЦАРЕВИЧ
У одного из сыновей царя умерла служанка. И он так горевал, что даже по ночам ходил на ее могилу и плакал. Когда узнал об этом царь, он написал сыну:
«Как ты можешь надеяться, что я дам тебе власть над народом, если ты так горюешь, потеряв какую-то служанку».
На это царевич ответил:
— Я горюю не о потере денег, которые я заплатил за эту служанку, а о потере хорошего человека.
231. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Некий правитель сказал:
— Не следует слишком прославлять тех, кто правил до нас. Тем самым мы умаляем свои собственные достоинства.
232. В ИНТЕРЕСАХ СЫНА
Некий правитель, когда пришла пора умирать, распорядился, чтобы после старшего сына престол наследовал младший. Услышав об этом, старший сын сказал отцу:
— Да исполнится твоя воля, о владыка! Но прошу тебя, распорядись, чтобы вначале правил мой младший брат, а затем уж править буду я. Тогда престол достанется моему сыну, и не будет нарушен законный порядок.
233. НАСТАВЛЕНИЯ МУДРЕЦУ
Некий правитель сказал своему мудрецу:
— Мы, правители, несравненно практичнее тебя, но ты обладаешь большими знаниями, чем мы. Поэтому никогда не вздумай учить нас в присутствии людей; никогда не говори при посторонних о том, о чем тебя не спрашивают; отвечая на вопросы, не отклоняйся в сторону от заданной темы; обучай нас только тому, что необходимо для управления государством; никогда не удивляйся, когда услышишь речь правителя, — такое удивление оскорбительно для нас и может создать впечатление, что ты пренебрегаешь нами. Если ты будешь действовать так, как тебе сказано, положение твое при дворе упрочится, и ты будешь наделен всеми жизненными благами.
234. НАХОДЧИВЫЙ ЦАРЕВИЧ
Однажды рано утром правитель вызвал к себе одного из своих сыновей. Когда тот вошел, он заметил, что мальчик что-то торопливо проглотил.
— Ты ешь до утренней молитвы? — удивился правитель.
Мальчик не признался.
Тогда правитель спросил его воспитателя, и тот подтвердил, что он действительно ел. Каждое утро царевич требует еду и ест до утренней молитвы.
Рассердился правитель и приказал подпилить сыну зубы.
Когда заработал напильник и укоротил верхний ряд зубов, царевич заплакал от боли и взмолился:
— Оставь, отец, хотя бы нижние зубы на тот случай, если ты рассердишься на меня вторично!
Правитель рассмеялся и велел отпустить царевича.
235. КОМУ БЛАГОВОЛИТ АЛЛАХ…
Один правитель всякий раз, как накрывали на стол, говаривал:
— Как велика твоя милость, аллах! Ты даешь нам гораздо больше наших потребностей.
236. СОЦИАЛЬНАЯ ЛЕСТНИЦА
Один мудрец говаривал:
— Мелкие торговцы — беспечны, ремесленники — трудолюбивы, купцы — скупы, а писцы управляют всеми.
237. НЕ ДОСТОИН ВЛАСТИ
Один из сыновей султана сказал своему слуге:
— Иди и купи мне на базаре самых лучших фиников за ползузы.[36]
Услышав это, отец его сказал:
— Сейчас, когда ты понял, что зуза имеет половину, ты должен понять, что не достоин того, чтобы властвовать.
238. ЛЮБИТЕЛЬ ПРОЩАТЬ
Некий правитель сказал:
— О, если бы люди знали, как мне приятно прощать провинившихся, то, вероятно, в моем государстве не было бы ни одного человека, который не совершил бы какого-нибудь проступка.
239. СМЕРТЬ-ИЗБАВИТЕЛЬНИЦА
У сына правителя был слуга-подросток, и оба они посещали одну медресе.[37] Внезапно слуга заболел и умер. Узнав об этом, правитель сказал своему сыну:
— Мне жалко твоего слугу, он умер таким молодым.
— Да, он умер, но зато избавился от мук учения, — ответил сын.
240. ОТВЕТ НА УГРОЗУ
Один из византийских царей написал письмо арабскому правителю, в котором содержалась страшная угроза. В ответ на нее султан написал:
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.