Книга всех вещей - [13]
Томас взглянул ей в лицо. Может, Марго и не такая дура, как ему казалось.
Они сели на верхнюю ступеньку лестницы. Томас не помнил, чтобы они раньше сидели вот так, рядышком на лестнице. Чувство было особенное.
— Ты знаешь, что значит «бесчестит»? — спросил Томас.
Марго посмотрела на него.
— Бесчестит? «Бесчестить» значит отбирать честь. Например, эээ... Мне не придумать, что например.
— Ничего, — успокоил ее Томас. — Но что такое «честь»?
— Подожди, — сказала Марго. — Я поняла. Бесчестить — это лишать достоинства.
Томас вздохнул: ну а это что такое — «достоинство»?
Он продел руку под рубашку, отцепил булавку, затем вытащил сложенную пополам записку госпожи ван Амерсфорт и прочитал: «Если муж бьет свою жену, он бесчестит себя».
— Покажи, — потребовала Марго. Она прочитала сама. — Откуда это у тебя? Верно написано!
— Не скажу, — сказал Томас. — Это тайна.
Марго наклонила голову и прислушалась к тишине.
— Надо, чтобы папа это прочитал, — прошептала она.
— А если он рассердится? — спросил Томас.
— Надо, — сказала Марго. Она отдала записку Томасу. — Очень надо.
— Не сейчас, — ответил Томас. Он прицепил записку обратно к рубашке.
— Да, — сказал отец за ужином. — Чуть не забыл. Сегодня утром, когда я выходил из дома, на крыльце сидела жаба. Бедное животное было так напугано, что закрыло глаза передними лапками.
Марго подавилась салатом. Мама посмотрела на Томаса, но он не подал вида. Нос у нее был красный и распухший. Из левой ноздри торчала ватка.
— Со мной сегодня тоже случилось что-то странное, — сказала Марго, закончив кашлять. — На уроке голландского меня выгнали из класса.
— Что? — отец нервно повысил голос. — Как это?
— Ну, просто так, — ответила Марго. — Учитель Рейп сказал, что я зазнайка, и мне пришлось выйти из класса.
— Что такое «зазнайка»? — спросил Томас.
— Это человек, который думает, что он единственный знает, как лучше, — объяснил отец. — А это очень неприятно.
«Я знаю, как лучше, — подумал Томас. — Например, если мои родители отдадут меня старому музыканту по имени Виталис, как в книге «Без семьи». У него будут собаки и обезьяна с трудной кличкой. И старый музыкант умрет по дороге, а я останусь без семьи. С Элизой».
— И что же ты такого сказала? — спросил отец у Марго. Было заметно, что он волнуется.
— Я сказала, что не хочу читать эти поддельные книги из списка литературы, — объяснила Марго. — Что мне хватает Библии.
За столом стало так ужасно тихо, что Томас очнулся от своих мыслей. И увидел, как покраснел отец.
«Иисус!» — мысленно позвал он, но Иисус не показывался.
— Послушай меня внимательно, Марго, — раздраженно сказал отец. — Ты ничего не поняла. В книгах, которые тебе надо прочитать, изложены мнения людей. А в Библии записаны не мнения, а истины. Потому что Библия — это слово Божье. Вот что я имел в виду. Но это не значит, что ты должна дерзить учителю!
— Я всего лишь повторила то, что слышала от тебя, — послушно объяснила Марго. Она с воодушевлением жевала мясо. — Очень вкусно, мама.
Мама посмотрела на нее и улыбнулась.
— Так что завтра, — гремел отец. — Завтра... — У него сорвался голос. — Завтра ты пойдешь к господину Рейпу и извинишься.
— Хорошо, пап, — сказала Марго. На отца она не смотрела. — Мам, давай, я сделаю тебе прическу?
— Куда катится этот мир? — кричал отец. — С ума сойти! Прочитаешь все книги из списка. Поняла?
— Да, пап, — пообещала Марго. — Сплести тебе косичку, мам?
— Хорошо, Марго, — ответила мама.
— Знаешь книжку «Без семьи»? — спросил Томас у отца. — Про мальчика, который остался совсем один.
Но отец не слышал его. Он со злостью давил картошку вилкой.
— Книжка грустная, — сказал Томас. — Но очень интересная.
Он почувствовал мамину руку на своей голове.
— Ешь, Томас, не отвлекайся.
Он знал, что, когда мама так говорит, надо помолчать.
— А ты почему ничего не говоришь? — спросил отец. — Она ведь и твоя дочь.
Мама посмотрела на него.
— Ох, — сказала она. — Ты умеешь об этом говорить гораздо лучше меня.
Опять стало тихо-тихо.
«Зазнайка, — думал Томас. — Интересное словечко. Надо запомнить».
— Кстати, откуда у тебя эта книга? — вдруг спросил отец.
— Какая книга? — испугался Томас.
— «Без семьи», — с досадой вздохнул отец.
Томас застыл от ужаса.
— Я дала, — непринужденно сказала Марго.
Томас посмотрел на нее в изумлении.
— А-а, — протянул отец. Его взгляд не выражал доверия. — А у тебя она откуда?
— Подарок на день Святого Николая, — сказала Марго.
Отец склонился над тарелкой.
«Ест», — с облегчением подумал Томас.
Отец читал про третью казнь: вся пыль на земле превратилась в мошек. Все подряд были искусаны. Весь мир чесался. Но Томас знал, что мама против, так что проку от такой казни никакого. Нужен был новый план, чтобы смягчить сердце фараона. Но никакого плана в голову не приходило.
Отец захлопнул Библию.
— Давайте помолимся, — сказал он, сложил руки и закрыл глаза. — Господь наш...
— Слушай, Томас. — Это был Господь Иисус. Кричал Томасу из пустыни. — Мне тоже было не очень-то легко с моим отцом.
— Правда? — удивился Томас.
— Правда, — сказал Господь. — Он у меня строгий. Решил, что надо Меня распять на кресте, а Меня и не спросил.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.