Книга о Небе - [86]

Шрифт
Интервал

Другими словами, отбросив свое «я», отказавшись от своекорыстной человеческой жизни, я начал подвижническую жизнь по приказу Бога, занимался духовными упражнениями, которые велел мне делать Бог. Эта жизнь — тяжелое испытание; ты словно ищешь… лестницу и поднимаешься на небо.

Жизнь, направленная на духовное совершенствование, — моя проблема, мне запрещено рассказывать о ней другим людям, но… Отказавшись от собственного «я», становится легко отказаться от своекорыстия и алчности, но очень трудно отказаться от жизненного курса, будучи позитивистом…

Словом, хотя в результате многократных тренировок я смог стать «никем», человеком, радующим Бога, и могу беседовать непосредственно с Ним, я в настоящее время живу молча, в тихом состоянии удовлетворения… Могу беседовать даже с Солнцем.


Дойдя до этого места в нашей беседе, я опомнился и обнаружил, что мы с Жаком находимся в углу парка у границы Мира явлений.

Тут старый мой друг Накатани в сопровождении нескольких близких ему людей из Истинного мира ждал нас.

— В Истинном мире последнее время много говорят о тебе. Говорят, что ты в Мире явлений даешь людям услышать «Мелодию Великой Природы»… У тех, кто слышал эту музыку, происходит поворот судьбы к лучшему, и даже те, кто находится в Истинном мире, могут заново родиться в Мире явлений… Ты, конечно, знаешь об этом.

— Нет. Впервые слышу.

— Странно, что ты не знаешь тех фактов, которые известны всем в Истинном мире. Выходит, людям ничего не известно.

— Наверное, им ничего не рассказывают?

— Итак, я спрашиваю… В настоящее время Бог-Родитель для Спасения Человечества изволил спуститься на Землю. Ты, конечно, знаешь об этом?

— Что? Бог-Родитель изволил спуститься на Землю?

Накатани, кажется, изумился тому, что я не знаю о таком общеизвестном в Истинном мире факте:

— Бог-Родитель изо всех сил заботится о Своих детях на Земле, жертвует Собой для человечества, а человечество даже не благодарит его за это.

В это время откуда-то послышалась дивная музыка.

И Накатани, и его спутники были как будто заворожены этой музыкой. Небо и Земля окрасились в золотой цвет, тут появился Ангел и провозгласил:

— Это и есть Мелодия Великой Природы.

Накатани и его спутники были залиты золотым светом; склонив головы перед Мелодией Великой Природы, они стояли с молитвенно сложенными руками. Я и сам словно растворился в этом золотом цвете. Не знаю, сколько это продолжалось, но когда я очнулся, как ото сна, не помня, сколько времени прошло, не только Накатани и его спутники, но и все, кто был в парке, опустившись на колени на землю, пребывали в этом состоянии.

Один молодой человек, подойдя к Накатани, воскликнул радостно:

— Сэнсэй! Это в самом деле Мелодия Великой Природы, и я слышу ее. Поэтому мы, обитатели Истинного мира, вскоре сможем и вправду переродиться в Мире явлений. Ура!

При звуках его голоса повсюду в парке раздались аплодисменты.

Тут появился Ангел и, обращаясь ко всем, сказал:

— Итак, вы все слышали Мелодию Великой Природы! Под аккомпанемент этой Мелодии Неба каждый из вас пусть облечет свои желания в стихи, и, может быть, мы споем об этом хором? Потому что Бог исполняет желания каждого существа. Даю вам три минуты на подготовку.

И тут Небо и Земля засияли золотым сиянием, и зазвучал хор, в котором каждый поверял свои желания.

В этот миг парк как будто превратился в огромный музыкальный зал Природы, и тогда Накатани сказал мне:

— Этим тебя награждают за поступление в Небесную школу.

На это я ответил:

— Я хочу радоваться здесь, не поступая в Небесную школу.

И в Небе и на Земле, светившимися золотым сиянием, тихо звучала Мелодия Великой Природы.

Накатани тихо прошептал мне:

— Хорошенько слушай в душе Мелодию Великой Природы! В Истинном мире много раз предупреждали, что Бог дает послушать эту мелодию, когда развеселится. Мы ждали, ждали и наконец услышали ее. Это редкое счастье!

— Ты говоришь: Бог веселится?

— Разве ты не знаешь? В Истинном мире, само собой разумеется, все знают об этом. Бог, воспрянув духом, изволил спуститься на Землю. Для Спасения Человечества. Ты понимаешь? Это — эпохальное событие и в истории Вселенной, и в долгой истории человечества. 1987 год — незабываемый, памятный год. Он — рубеж, с которого человечество начинает свое восхождение к более высокой ступени жизни, как бы переходит на второй курс. Но только люди не замечают этого.

В уголке парка я вместе с Накатани и его спутниками тихо заслушался Мелодией Великой Природы.

Это была удивительная музыка, и всякий раз ее звучание изменяло меня самого. Сперва и Небо, и Земля, и все вокруг было окрашено золотым цветом, затем алым, ярко-красным, бледно-красным, затем немного потемнело, и когда я очнулся, стало совсем темно, и я заскользил куда-то вниз.


К моему удивлению, я оказался в своем доме, в «комнате Бога».

Никого не было, но Мелодия Великой Природы продолжала звучать.

Я машинально сжимал в руках маленький листок каллиграфии, лежавший прежде на обогревателе.

Сам удивляюсь, но когда я хорошенько разглядел его, то заметил то, чего раньше не замечал: великолепным почерком, кистью были начертаны следующие слова:


Еще от автора Кодзиро Сэридзава
Умереть в Париже

Кодзиро Сэридзава (1897–1993) — крупнейший японский писатель, в творчестве которого переплелись культурные традиции Востока и Запада. Его литературное наследие чрезвычайно разнообразно: рассказы, романы, эссе, философские размышления о мироустройстве и вере. Президент японского ПЕН-клуба, он активно участвовал в деятельности Нобелевского комитета. Произведения Кодзиро Сэридзавы переведены на многие языки мира и получили заслуженное признание как на Востоке, так и на Западе.Его творчество — это грандиозная панорама XX века в восприятии остро чувствующего, глубоко переживающего человека, волею судеб ставшего очевидцем великих свершений и страшных потрясений современного ему мира.


Книга о Боге

Почитаемый во всем мире японский классик Кодзиро Сэридзава родился в 1896 году в рыбацкой деревне. Отец с матерью, фанатичные приверженцы религиозного учения Тэнри, бросили ребенка в раннем детстве. Человек непреклонной воли, Сэридзава преодолел все выпавшие на его долю испытания, поступил в Токийский университет, затем учился во Франции. Заболев в Париже туберкулезом и борясь со смертью, он осознал и сформулировал свое предназначение в литературе — «выразить в словах неизреченную волю Бога». Его роман «Умереть в Париже» выдвигался на соискание Нобелевской премии.


Книга о Человеке

Почитаемый во всем мире японский классик Кодзиро Сэридзава родился в 1896 году в рыбацкой деревне. Отец с матерью, фанатичные приверженцы религиозного учения Тэнри, бросили ребенка в раннем детстве. Человек непреклонной воли, Сэридзава преодолел все выпавшие на его долю испытания, поступил в Токийский университет, затем учился во Франции. Заболев в Париже туберкулезом и борясь со смертью, он осознал и сформулировал свое предназначение в литературе — «выразить в словах неизреченную волю Бога». Его роман «Умереть в Париже» выдвигался на соискание Нобелевской премии.


Рекомендуем почитать
Предание о гульдене

«В Верхней Швабии еще до сего дня стоят стены замка Гогенцоллернов, который некогда был самым величественным в стране. Он поднимается на круглой крутой горе, и с его отвесной высоты широко и далеко видна страна. Но так же далеко и даже еще много дальше, чем можно видеть отовсюду в стране этот замок, сделался страшен смелый род Цоллернов, и имена их знали и чтили во всех немецких землях. Много веков тому назад, когда, я думаю, порох еще не был изобретен, на этой твердыне жил один Цоллерн, который по своей натуре был очень странным человеком…».


Обозрение современной литературы

«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.