Ключ - [20]
Однако никто не вошел. Алиса пошла открывать дверь, а я остался сидеть на месте. Признаюсь, мое мужское самолюбие было уязвлено значительно глубже, чем допустило бы большинство мужчин, и безусловно сильнее, чем я предполагал.
В нашем крохотном домике идеальная слышимость. До меня отчетливо доносилось каждое её слово, когда, открыв дверь, она сказала:
— Добрый день, вы мистер Энди? Пожалуйста, входите.
Я продолжал неподвижно сидеть с бешено колотящимся сердцем. В голову лезли нелепые мысли — почему, например, она называет его мистером Энди? Неужели не понятно, что Энди имя, а не фамилия?
— Входите же, мистер Энди, — повторила она. — Я — мисс Кэмбер. Вы желаете поговорить с нами?
Я поднялся. «Надо подойти к дверям, — сказал я себе. — Мужчина я, в конце концов, или нет?»
— Энди — мое имя, — послышался его голос. — Его мне дали при крещении, миссис Кэмбер. Моя фамилия — Кэмбозиа.
— Очень похожа на нашу фамилию, — любезно продолжала Алиса. — Я имею в виду — Кэмбер и Кэмбозиа. Вы не находите такое совпадение знаменательным?
Молчание. Я мысленно представлял, как Энди стоит у открытой двери, пытаясь понять, что за женщина перед ним — плотная, веснушчатая, с голубыми глазами и забавным английским произношением. Люди его типа раскладывают представительниц женского пола по полочкам — они или «девки», «дешевки», «подстилки», или находятся за пределами разумной цены, что лишает их статуса рыночного товара. Алису он, видимо, затруднялся отнести к какой-либо из этих категорий.
— Проходите же, мистер Кэмбозиа, — повторила она. — Мой муж ждет вас. Ведь вы хотели поговорить с нами обоими?
Услышав, как захлопнулась дверь, я вошел в гостиную, где уже находился Энди. У него был недоуменный вид. Он переводил настороженный оценивающий взгляд с меня на Алису.
— Вы любите послеполуденное солнце? — спросила Алиса.
Солнечные лучи буквально затопили гостиную. Они проникали через широкое окно, из которого открывался удивительно красивый вид на окрестности, являвшийся предметом семейной гордости.
— Кое-кто из моих знакомых, — невозмутимо продолжала Алиса, — утверждает, что от солнца выгорает обивка мебели и ковры, но скажите, какой прок от красок мебели, если вы лишаетесь красок жизни? Там, где я росла, мистер Кэмбозиа, люди ценят солнце как редкий дар. Вы просто не можете себе этого представить.
Энди продолжал с недоумением смотреть на нее.
— Может быть, все-таки задернуть шторы? — спросила она.
Энди вышел из оцепенения.
— Послушайте, леди, — сказал он. — Мне наплевать, солнце у вас или лучина. Мне нужен ключ.
— Да, конечно, — улыбнулась Алиса, — но выпейте сначала чашечку кофе. Я приготовлю его за пять минут. У нас в семье разные вкусы. Я пью чай, Джонни предпочитает кофе, а Полли — горячий шоколад. Что вы предпочитаете?
— Мне не нужен кофе, леди, — ответил Энди. — Мне не нужен чай. Мне нужен ключ. Я пришел только за ним.
— Отлично. — Алиса кивнула. — Знаете, моя мать учила меня: «Алиса, невежливо не предложить гостю поесть или выпить, если он голоден, но ещё хуже потчевать его через силу». Вы согласны, мистер Кэмбозиа?
— Послушайте, леди… — начал он.
— Я знаю, вам нужен ключ, — оживленно сказала Алиса. — Сейчас мы поговорим о ключе.
— Нам не о чем говорить, леди. — О том, что я существую и имею некоторое отношение к ключу, он как будто забыл.
— А я думаю, нам есть о чем поговорить. Будет удобней, если мы сядем. Ты тоже садись, Джонни.
Она села, я тоже. Мне казалось, что, переместившись из кухни в гостиную, я очутился в нереальном мире. Энди перевел взгляд с Алисы на меня, потом снова на Алису и присел на край стула. Он глубоко вздохнул и закурил. Я тоже закурил, с облегчением втянув в себя табачный дым. Алиса взяла пепельницу и, прежде чем Энди успел остановить ее, поставила её ему на колени. Он оцепенело посмотрел на пепельницу, осторожно дотронулся до неё и оставил на коленях.
— Значит, о ключе… — начала Алиса.
— Где он?
— Мы дойдем до этого, мистер Кэмбозиа.
— Нет! — раздраженно крикнул он. — Послушайте, леди, мне нужен ключ. Мне надоела пустая болтовня. Давайте ключ. Я пришел за ним, а не за вашими сказками.
— Я знаю, что вам нужен ключ, — мягко ответила она. — Это очень ценный, очень важный ключ, и конечно, он вам нужен.
— Где он?
— Я всё пытаюсь растолковать вам, мистер Кэмбозиа, — упрекнула его Алиса. — Я скажу вам, где он, но сначала вы должны меня выслушать.
— Ладно, — согласился наконец Энди, — только давайте короче.
— Так коротко, как только смогу, — согласно кивнула головой Алиса. — Дело в том, мистер Кэмбозиа, что сам по себе ключ ничего не стоит, вернее, будет стоить вам двадцать пять центов, если вы пожелаете изготовить новый. Поэтому всех нас интересует не сам ключ, а тот предмет, который этим ключом открывается. Вы сами знаете, что назначение ключей — открывать двери. В нашем случае ключ предназначен для сейфа. Вам нужно то, что хранится в сейфе, вы не можете открыть его без ключа и поэтому идете на крайние меры, чтобы его получить. И действительно, мистер Монтец предложил моему мужу десять тысяч долларов за ключ к сейфу. Это большие деньги, мистер Кэмбозиа, и они свидетельствуют об огромной ценности того, что хранится в сейфе. Вы не взяли нас в долю, — кажется, это так называется? — думаю, поскупились. Вместо этого вы угрожали моему мужу, а потом бросили ему какие-то крохи.
Тринадцатый сборник серии «Крутой детектив США» предлагает вниманию читателя два романа: «Ключ» Э Каннингема и «Холостой прогон» Хью Пенткоста. На русском языке публикуется впервые.
«В понедельник Синтия Брендон вышла из двадцатидвухкомнатной квартиры своего отца на Парк-авеню и исчезла…» — такова завязка романа Э. В. Каннингема (псевдоним известного американского писателя Говарда Фаста) «Синтия». Дело о киднэппинге разрастается как снежный ком и приводит к раскрытию многих загадок, связанных с противостоянием нью-йоркского и чикагского мафиозных кланов, предметом вожделения которых оказывается знаменитая картина из музея «Метрополитен».(Роман «Синтия» был экранизирован в 1981 году.)
Преуспевающий бизнесмен собирается вступить в брак с очаровательной Сильвией, нанимает детектива, чтобы получше узнать о прошлом своей без пяти минут супруги.Тот добросовестно выполняет поручение и выясняет, что молодая привлекательная женщина успела неплохо познакомиться с изнанкой жизни современной Америки, с ее самыми разнообразными злачными местами…Впрочем, детектив также выясняет и другое: тяжкие испытания не сломили героиню, не лишили ее способности любить.Но оценит ли это тот, кто заказывал расследование?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Э. В. Каннингем — псевдоним популярнейшего американского романиста Говарда Фаста, автора исторических и биографических романов. Как Э. В. Каннингем он написал романы с любовно-криминальной интригой, назвав каждый из них по имени главной героини. Преуспевающий бизнесмен собирается вступить в брак с очаровательной Сильвией, нанимает детектива, чтобы получше узнать о прошлом своей без пяти минут супруги. Тот добросовестно выполняет поручение и выясняет, что молодая привлекательная женщина успела неплохо познакомиться с изнанкой жизни современной Америки, с ее самыми разнообразными злачными местами… Впрочем, детектив также выясняет и другое: тяжкие испытания не сломили героиню, не лишили ее способности любить. Но оценит ли это тот, кто заказывал расследование? Юная Синтия делает лишь первые шаги в самостоятельной жизни.
Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Из банковской ячейки пропали облигации на сумму 100 000 долларов. Доступ к ячейке был только у Лестера Цумвальта и его компаньона Дэниела Рэтбоуни, который также исчез.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.
В сборник вошли два детективных романа. «Большая чистка сорок четвертого года» впервые публикуется на русском языке, «Кот привратника» уже знаком нашему читателю.
На глазах Майка Хаммера плачущий парень с младенцем зашел в бар, поцеловал своего ребенка, вышел на улицу и оставил его сиротой. Детективу не понравилось произошедшее, и он взялся за расследование без заказчика, от своего имени. Следы привели его в подпольные букмекерские конторы, к гангстерам, ставкам на скачках и большому шантажу…
Он был славным парнем. Теперь он мертв. Это все, что знает Хаммер о том, из-за чего полиция суетится в его номере гостиницы. Слишком мало, потому что Хаммер подозревает здесь убийство, тогда как копы считают произошедшее самоубийством. Среди гангстеров, супермоделей и толстосумов ведет свое расследование частный детектив без лицензии и оружия, и куда бы ни он направился, все время сталкивается с красавицей блондинкой, хранящей секреты, которые раскроют тайну убийства славного парня.
К знаменитому адвокату обращается боксер-чемпион — бывшая жена обвиняет его в преступлении. В девятнадцатый выпуск серии «Крутой детектив США» вошли произведения двух популярнейших мастеров жанра — Эрла Стенли Гарднера и Джеймса Хэдли Чейза.