Клятвопреступник - [81]
— Что? Я просто… я ничего такого… я просто повторил за тобой! — принялся оправдываться тот. — Ты сказал, это просто заклинание!
— Раньше ничего такого не было!
— Может, лучше не запускать фейерверки в помещении? — произнес Дамблдор. От всплеска энергии его карты взорвались, подпалив ему бороду.
— Простите, сэр, — пробормотали юноши. Драко с подозрением посмотрел на Гарри, но решил не придираться.
— Ручаюсь, вы можете найти для развлечения что‑нибудь менее взрывоопасное, — ухмыльнулся Северус.
Драко задумчиво нахмурился, но ничего подходящего в голову не приходило. Все известные ему простенькие заклинания годились лишь для скромных световых фокусов. Наверное, магия Малфоев действительно была несколько показушной.
— Вообще‑то, — заметил Дамблдлор, убирая со стола пепел, — в темной магии есть кое‑что, о чем я слышал, но никогда не видел. Но с тех пор, как я об этом узнал, мне ужасно хотелось на это посмотреть.
Снейп взглянул на него заинтересованно и настороженно.
— И что же это?
— Оживление неживых объектов, обычно кукол. Не проклятые куклы, как на Дрянн–аллее, а…
— Марионетки, — перебил его Мастер зелий едва слышно. — Мы называем их марионетками, не куклами.
— Но поскольку это запрещенная магия, — продолжал Дамблдор, — я никогда не видел ничего подобного.
Северус и Драко переглянулись. Объявив всей школе, кто такие Малфои, глупо было отказываться от маленькой демонстрации, но создать марионетку и заставить ее плясать по прихоти Дамблдора — это шло вразрез со всеми их инстинктами самосохранения.
— Если я прошу слишком многого, то я, конечно, пойму… — начал было старик.
— Нет, — перебил его Драко. — Все нормально. Я… я покажу.
По выражению лица Мастера зелий было понятно, что он об этом думает, но он промолчал. В конце концов, Малфои невероятно самодовольные создания.
— Тебе понадобится ткань, — он наколдовал тряпку и, взмахнув палочкой, отправил ее к Драко. Поймав, юноша повертел потрепанный лоскут в руках и по знакомому зеленому рисунку определил, что это тряпка из кладовой Северуса. Обычно он предпочитал новую, неиспользованную ткань, но такая тряпка была даже лучше, ведь она по природе своей должна оставаться чистой ото всех ингредиентов, чтобы они случайно не смешались и не вступили в какую‑нибудь реакцию.
Ему уже несколько лет не приходилось создавать марионеток, но он хорошо помнил, как это делается. Оторвав несколько полосок, юноша положил их на колени и свернул тряпочку так, чтобы придать ей форму фигурки с ручками и ножками, связав в нужных местах оторванные полоски и сделав узел вместо головы. Когда он закончил, у него в руках оказалась тряпичная кукла, достаточно большая, чтобы было удобно держать ее в руке.
Не дожидаясь просьбы Драко, Северус бросил ему маленький перочиный нож. Поморщившись, юноша взял его, сделал небольшой надрез на левой руке — ему надоело калечить правую — и позволил нескольким каплям крови впитаться в грудь марионетки. От крови зеленая ткань потемнела.
Затем слизеринец повернулся к Гарри.
— Дай‑ка мне взглянуть на твои пальцы.
— Чего? — тот опасливо отдернул руки.
— Я не сделаю тебе ничего плохого, просто посмотрю, — он схватил ладонь Гарри и притянул ее к себе. Как он и подозревал, ногти у гриффиндорца были неровными и обгрызенными. Учитывая, что Поттера пытался прикончить Темный лорд, подобная привычка была вполне объяснима.
— Сиди смирно, — велел ему Драко, отрезая небольшие кусочки ногтей и засовывая их в тряпичное тельце марионетки.
— Она ничего мне не сделает? — спросил Гарри.
— Абсолютно ничего, — Драко спрыгнул со стола и, поднявшись на возвышение перед профессорским, остановился напротив Дамблдора. Поднеся куклу к губам, он дунул на нее, положил перед стариком и три раза коснулся палочкой ее головы.
Несколько мгновений ничего не происходило. Потом медленно, словно листья на ветру, ручки куколки начали шевелиться. Она перевернулась на бок и, пошатываясь, встала на ноги. Двигаясь, словно марионетка на запутавшихся веревочках, ломаными, неровными шажками она направилась к старику. Тот наклонился, чтобы рассмотреть ее получше.
— Не дайте ей коснуться вас, — предупредил его Снейп. — Были использованы ногти, значит трогать ее теперь, когда она двигается, опасно.
— Потрясающе, — прошептал Дамблдор. — Я читал об этом, но никогда не видел некромантии шаг за шагом. И все это только кровь, дыхание и ногти.
— Для безопасных марионеток лучше использовать траву, — заметил Мастер зелий. — Эта может вытянуть из вас всю жизненную силу, если подойдет достаточно близко.
— Ты рассказывал об этом, — вспомнил Гарри, — когда мы говорили о Дрянн–аллее и старухе, что продает ногти.
— Продает ногти? — переспросил старик. — Ах, да, в самом деле, когда я наведывался туда, то встречал таких торговцев. Но зачем продавать, если они растут сами?
— Потому что я не смог бы использовать свои ногти, если уже пустил в ход свою кровь, — объяснил Драко. — Нужны чьи‑то еще. Я удивлен, что вы не знаете об этом, сэр.
— Не нужно недооценивать усилия, которые вы приложили, чтобы скрыть свою культуру, — отозвался Дамблдор, явно очарованный марионеткой. — Несмотря на все мои поиски я так и не нашел ни одной книги по темной магии, подобной нашим учебникам или вашей семейной летописи. Жизнь, полная опасностей, приучила темных магов передавать знания из уст в уста, не доверяя бумаге, — он взял обгоревшую карту и осторожно потыкал в куколку, не давая ей подойти ближе. — Как от них избавляются?
Это история о человеке по имени Карл Фридрих Донхаузер, который называл себя сыном великого натуралиста Вильгельма фон Гумбольдта. Вместе со своими верными спутниками он не раз наведывался в самые глухие и неисследованные уголки Земли, стирая одно за другим с карты «белые пятна», открывал неведомые миру народы и племена, завязывал дружбу с невероятными существами, отыскивал фантастические сокровища и пережил при этом поистине грандиозные приключения.
Молодой чародей назначен послом города магов в столице одного из имперских баронств. Он отправляется в путь с отрядом друзей и под охраной наемников, но силы, интересы которых сталкиваются в том далеком баронстве, способны перемолоть многократно больший отряд. Приказы, которые получает герой от легендарных Хранителей Баланса, меняются на ходу. Одни живые легенды пытаются обмануть других живых легенд, древние тайны всплывают на поверхность, и единственное прикосновение к ним способно убить кого угодно. Лишь холодный разум посла Конкордии может преодолеть все препятствия и разобраться в том, насколько важна цель, к которой он идет.
В манге джинчурики восьмихвостого постоянно читает репчик. В противовес ему — Наруто — рокер. И гитара имеется — "Nevan" из DevilMayCry. Гитару он добыл во время странствий с Джирайей, а дальше — история свернула на другую колею… конечно же, не без помощи старой доброй Неви и молодой и нервной Хинаты.
Мир теряет прежние краски. Планета, и так превращающаяся в безжизненную пустошь, замерла на грани разрушения и угасает вслед за Солнцем. Люди уходят в горы, к морю или к полюсам. С экватора расползается пустыня. Тайполь — охотник лет семнадцати, которому снятся странные сны. Волей случая оказался на пути у зла в людском обличье, когда нечто безжалостное вторглось в жизнь. Сам того не желая, он втянут в события, способные сильно повлиять на его близких, его мир и на нечто большее, ему неизвестное. В этом могут помочь как союзники, преследующие собственные цели, так и враги, одержимые местью и жаждой бессмертия.
Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др. Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению.
От автора: События этой книги, ее действующие лица, а также их мотивы станут более понятны читателю, если перед ее прочтением он ознакомится с первой книгой цикла о следователе Фигаро, а именно с романом "Следователь". Автор желает всем приятного времяпрепровождения и благодарит дам и господ за проявленный ими интерес Все права защищены © А. Н. Александров [email protected].
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.
Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!