Клуб 27 - [22]
Кроме того, я не боюсь его. Не могу объяснить почему. Может, из-за того, что я чувствую, будто знаю его благодаря Заку. Или потому, что мне с ним хорошо.
Или, может быть, просто потому, что он — единственная связь с моим братом, что у меня осталась.
— Мы приехали, — говорит Нейт, въезжая на парковку, покрытую гравием.
Высоко на красочной стене, с видом на ряд ресторанов и баров, изображен человек в ковбойской шляпе и в галстуке, с разведенными руками. И позади него много миль подобных граффити.
— Где мы?
— «Винвуд Уоллс», но мы называем его просто «Уоллс».
— Что это за место? — спрашиваю, находясь в восторге.
Нейт открывает свою дверь и оглядывается на меня.
— Это отчасти похоже на открытую галерею.
— Потрясающе.
— Я знаю. — Улыбается он.
Я открываю дверь со своей стороны.
— Оставайся там. Я помогу тебе выйти.
— Я могу сама. — Но даже прежде чем тяну подол своего платья, Нейт оказывается у моей двери, протягивая руку.
Бабочки трепещут в моём животе, пока я выхожу из машины.
Нейт отводит глаза, когда улыбаюсь ему, но я замечаю в них застенчивость.
Когда я стою так близко к нему, мой пульс скачет. Это напоминает мне, что я всё ещё жива.
Мне нравится это чувство.
Он сует свои руки в карманы, как будто подумывает о том, чтобы схватить мою, но засунуть свои пальцы внутрь джинсов является лучшим решением.
Я иду рядом с ним, и когда мы проходим под синим металлическим знаком, на котором написано «Винвуд Уоллс», повсюду появляются окрашенные изображения. Они охватывают большие складские блочные помещения: иероглифы, изображения Далай-ламы, арахисовые плантации, бурундуки из мультфильмов, и, похоже, счастливые сгустки бактерий.
— Эй, Нейт, дружище, где, мать твою, ты пропадал?
Я вижу мужчину, приближающегося к нам с протянутой рукой, и его глаза расширяются, когда он замечает меня.
— Сантьяго, как дела? — Нейт хватает его ладонь и то, что происходит дальше, я могу описать, только как мужское объятие: пожатие рук, быстрое объятие и еще более быстрое отступление друг от друга.
— Дела в мастерской продвигаются довольно неплохо. Если всё пойдёт хорошо, я должен буду её открыть к осени.
Нейт кивает и обращает свои глаза ко мне, замечая, что Сантьяго уже смотрит на меня.
— Это хорошо для тебя, мужик. Рад, что всё получилось.
— Я бы не смог этого сделать без твоей помощи.
— Не прибедняйся.
— Никогда, — говорит он, затем вскидывает свои брови.— Красавчик, ты собираешься представить меня?
Красавчик?
Рука Нейта ложится мне на спину, и дрожь пробегает по моему позвоночнику.
Я думала, он, должно быть, забыл, что я стояла рядом с ним.
Я смотрю на него.
Он опускает взгляд.
Клянусь, что снова вижу эту застенчивость.
— Да, конечно. Это сестра Зи, — говорит он.
— Да неужели.
Я протягиваю руку.
— Привет, я Зои.
Сантьяго берет мою руку и пожимает её, улыбаясь с такой добротой, которая кажется слишком мягкой для его грубоватого вида.
— Ты должен был предупредить меня, что она в городе.
Нейт убирает руку с моей поясницы, и я оплакиваю эту потерю.
— Я разговаривал с твоей женой сегодня утром. Вы когда-нибудь двое общаетесь между собой?
Сантьяго пожимает плечами.
— Слишком много. Поэтому, в конце концов, я отключаюсь от неё, не обращаю внимания
Нейт смеётся.
Я таю от этого звука.
Смотрю на него и бормочу:
— Красавчик?
— Не слушай его, — Нейт говорит тихо в ответ, наклоняясь ближе ко мне.
Я бегло его осматриваю.
— Мне виднее, — говорю со смешком.
Его тело напрягается.
Возможно, это был слишком явный флирт.
Сантьяго озирается кругом, затем складывает руки возле рта.
— Эй, Гонщик, иди сюда. Есть кое-кто, с кем ты должен познакомиться.
Характерные запахи свежей краски и высохшего пота ударяют в мой нос. До того, как я начинаю понимать, откуда исходит этот запах, худощавый парень на скейте катится позади Нейта, и для того, чтобы остановиться, он делает так, что конец его доски переворачивается.
— В чём дело? — говорит он Сантьяго.
— Ты ни за что не догадаешься кто это.
Вряд ли он старше двадцати одного года, но его глаза смотрят на меня, будто я девушка, в которой он мог бы быть заинтересован.
Я сдерживаю смех.
Нейт подходит ещё ближе и подталкивает Скейтбордиста, но затем протягивает руку и тянет его за шею, взлохмачивая ему голову.
— Ну и как лето влияет на тебя?
Скейтбордист тянется назад и пытается освободиться, очевидно, ему не нравится тот факт, что это выглядело так, будто он ребенок. Он смотрит на меня и опускает формальности, издавая громкий свист.
— Ты сестра Зи.
— Да.
— Идём со мной. Мне нужно кое-что показать тебе.
Прежде чем я отвечаю, Нейт вмешивается:
— Мы здесь только для небольшой прогулки. У Зои много дел сегодня.
— Расслабься, Нейт. Зи тоже был моим другом. Я не собираюсь ничего делать. Я просто хочу ей кое-что показать.
Нейт поднимает ко рту свой кулак и кажется, давится от смеха.
— Конечно, — говорю я, избегая изумленного взгляда Нейта, направленного на парнишку перед нами.
Сантьяго хлопает Нейта по плечу.
— Слушай, есть кое-что, о чём я хотел бы с тобой поговорить.
Их разговор затихает по мере того, как я ухожу со Скейтбордистом, который теперь несёт свою доску под мышкой. Мы спускаемся вдоль обширных блочных складов с небольшими переулками. Один в особенности захватывает мое внимание, когда я вижу яркую фреску дракона ч растущими пальмовыми ветвями на заброшенном здании.
Представьте, что вас пытаются изнасиловать. Что вы сделаете? Правильно, позовёте на помощь. А если некому вам помочь? Что, если вы никому не нужны? Что вы сделаете тогда?
Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.
Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…
Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.