Клаудиа, или Дети Испании - [246]
После этого граф де Мурсиа подошел к маршалу Ланну.
— Спасибо вам, герцог. Как представителю власти государства, с которым Испания находится в состоянии войны, не могу открыто подать вам руку, но всегда буду вспоминать о вас с уважением.
Ланн лишь молча кивнул в ответ.
Затем де Мурсиа подошел к Аланхэ.
— Извините, граф, что сейчас не могу ничего для вас сделать. Но я доложу о ситуации моему повелителю.
Аланхэ посмотрел на дона Стефана своим знаменитым, отрешенным и прозрачным взглядом серых глаз и спокойно сказал:
— Не стоит беспокоиться. Лучше доложите своему повелителю, кем бы он ни был, о том, что Педро Сьерпесу мною присвоено звание капитана, и в том за отсутствием каких-либо бумаг, порукой мое слово дворянина. — Дон Гарсия почти с нежностью посмотрел в сторону Педро, которого даже безоружного и в плену все еще усиленно охраняли. — Скажите даже больше: своей доблестью он заслужил не только это звание, но и дворянский титул. А главное — он вел себя как дворянин, вы, граф, меня понимаете, — с этими словами Аланхэ снова глянул в сторону Педро, и глаза их встретились. Конногренадеры мгновенно напряглись, но граф де Мурсиа небрежно отвел их сабли рукой.
— Разве вы не слышали приказа его сиятельства? Этого человека я тоже забираю с собой.
Потом дон Стефан обернулся и долгим взглядом посмотрел на прекрасное, но безжизненное лицо человека, которому Сарагоса была обязана и славой, и сохраненными жизнями. И в этом взгляде дон Гарсия прочитал уважение и благодарность.
— Я непременно, непременно доложу об этом моему повелителю, граф, можете быть спокойны.
Через несколько минут карета исчезла, словно ее никогда и не было на этом пустынном берегу. А дон Гарсия, проводив ее каким-то стеклянным взглядом, сам подошел к Ланну и отдал шпагу.
Граф де Мурсиа, ехавший уже не в карете, а верхом, всю дорогу до Памплоны пребывал в самом радужном настроении.
Едва ли не до середины марта прибывших в замок д’Альбре бывших защитников Сарагосы не беспокоили и ни о чем не расспрашивали. Граф де Милано лично занимался отцом и сыном, а Клаудиа поступила в полное распоряжение герцогини д’Эстре. Педро же все это время не общался в замке и вовсе ни с кем, кроме учителя Су и Эрманиты. В первый же вечер, когда весь замок зажегся факелами и свечами, и слуги поспешно разносили прибывших по заранее приготовленным покоям, Педро отправился прямо в конюшни. За три дня дороги он вполне отдохнул для того, чтобы не прибегать сразу к помощи де Милано да и показываться на глаза дону Гаспаро ему не хотелось. В конюшне стоял теплый мирный запах, от которого у Педро даже на мгновение закружилась голова. Он прислонился плечом к одному из денников, и тут же всем существом почувствовал единственный, ни с чем не сравнимый, тонкий аромат своей лошади.
— Эрманита, Эрманитилья… — тихонько позвал он, приложив губы к промежутку меж досками и замер в тоске: а вдруг она не простила ему того удара пустыми ножнами на опушке Маканаса? Удара, после которого один Бог ведает, что пришлось ей перенести в путешествии по занятой врагом стране с озверевшими жителями. Время остановилось для Педро, но вот его ухо, наконец, различило, как втянули воздух бархатные ноздри, и как в ответ на его слова раздался едва слышный, жалобный свист. — Маленькая моя, простила! — И Педро, обламывая ногти, бросился развязывать тугую петлю веревки, запиравшей денник, и, обняв дрожащую крупной дрожью шею, спутал свои кудри с гривой. — Ты спасла меня, ты спасла нас всех… — шептал он, и Эрманита благодарно и доверчиво тихо пофыркивала в ответ. Потом Педро, словно не веря герцогским конюхам, огладил и осмотрел всю лошадь, ища следы ран; он опускался на колени, осматривал копыта, бабки, заглядывал в рот, в уши, но лошадь оказалась в прекрасном состоянии, и Педро немного успокоился. Он снова крепко прижался к ней, однако Эрманита внезапно дернулась. Лицо Педро потемнело. Он расстегнул изодранный мундир и достал висевшую на шнурке гнутую серебряную печатку, которая, видимо, надавила лошади на какое-то чувствительное место. — Это? — показал он кольцо Эрманите, словно та могла узнать его. — Он больше никогда не придет сюда. Как странно: были вы у меня двое, и оба спасли меня, ты верностью, а он… отступничеством. — И, печально глядя на тускло светящееся серебро, Педро в который уже раз вспомнил, как в ожесточенной схватке за монастырь Сан Франсиско, французский егерь успел выстрелить одновременно с ним буквально с нескольких шагов, и грудь Педро содрогнулась от страшного толчка. Падая, он думал, что убит, и потому был несказанно удивлен, когда вдруг открыл глаза и увидел плывущие над собой полосы порохового дыма. Рука невольно скользнула по груди — пальцы остались сухими и только нащупали какой-то предмет. Господи, это же кольцо Хуана! Вскоре после боя за дель Пилар Педро, чтобы не потерять печатку, стал носить ее на шнурке под мундиром — и вот теперь она вся сплющилась, но спасла ему жизнь. Эх, Хуан, Хуан… И Педро присел в углу денника, всей душой желая остаться тут навсегда.
Могучее здоровье и природное жизнелюбие быстро делали свое дело, и скоро Педро вновь почувствовал себя полным сил и энергии. Но чем лучше он себя чувствовал, тем сильнее с каждым днем мучил его вопрос, почему дон Гаспаро не удостаивает его даже мимолетного приветствия? Неужели это кара за побег? Но ведь он сполна искупил вину своим мужеством… А что, если он теперь никогда больше не позовет к себе своего верного Педро и ни о чем больше не попросит его? Как жить дальше? Да и зачем? Дон Рамирес обрел детей. Клаудиа теперь замужем, пусть даже генерал-капитан теперь наверняка в плену, вряд ли Ланн приказал расстрелять его. К тому же у Клаудии есть еще и брат, и отец. Кому теперь нужен неизвестный солдат Педро? И мысль о Эмпесинадо все чаще стала приходить в голову молодого человека, и образ Хуана и его вольной жизни все ярче разгорался в его воображении, лишь изредка сменяясь дерзкими планами по спасению из плена графа де Аланхэ.
О собаках на театрах военных действий.Источник:http://www.zooprice.ru/articles/detail.php?ID=283088http://www.zooprice.ru/articles/detail.php?ID=302487.
Кристель Хелькопф красива, у нее есть жених и интересная работа. Но случайно она узнает, что в годы Второй мировой войны в ее семье жила русская девочка-гувернантка, купленная за шестьдесят марок. Это становится потрясением для молодой и успешной женщины. Она изучает семейные архивы, и они открывают свои страшные тайны. Бросив все, Кристель отправляется в Россию, чтобы отыскать затерявшиеся следы русской девочки. В Петербурге она встречает любовь. Но смогут ли понять друг друга уверенная в себе немка и тридцатилетний русский мужчина?
Правители России имели разные таланты и характеры, часто их души обуревали страсти. Каждый правитель имел своих фаворитов. Новая книга В. В. Пирогова рассказывает о том, как фавориты влияли на решения монархов и кем же были эти приближенные к трону – ангелами или демонами российской власти. Многие события в авторском изложении имеют новую трактовку и влекут за собой неожиданные выводы.
Андрей Светенко – историк, политобозреватель, автор и ведущий историко-познавательных программ «Вопросы истории», «Урок истории» и «Этот день в истории» на «Радио России» и «Вести FM». Отречение от престола Николая II, Апрельские тезисы Ленина, штурм Зимнего дворца, захват власти большевиками. Вершины происходившего, хорошо видимые нам с высоты исторического полета, вписаны автором в будничную повседневную жизнь: талоны на хлеб, перебои с отоплением, всеобщая апатия и усталость. Рассказывая историю Великой русской революции, Андрей Светенко погружает читателя в события 1917 года через живые истории людей, газетные сводки, дневниковые записи. Знакомиться с книгой можно последовательно, «день за днем» или обращаться к ее содержанию выборочно, имея в виду конкретное событие. Уникальная возможность прочитать о ключевых моментах истории Российской империи! Проведите параллели с новейшей историей, ведь события столетней давности более чем актуальны и сегодня!
Судьба флорентийки Марии Медичи (1575–1642) полна удивительных взлетов и падений. Стремление к власти боролось в ней с материнским долгом и честью королевы. Ей пришлось пережить бурные времена: будучи женой Генриха IV Бурбона и королевой-регентшей при своем малолетнем сыне Людовике XIII, она закончила свою жизнь в одиночестве и бедности, переезжая из одной страны в другую, став заложницей собственного сына и не сумев противостоять его претензиям на самостоятельное правление… Насколько справедливо то, что ее образ стоит особняком по сравнению с другими выдающимися женщинами истории, судить читателю.
Первое в своем роде полное исследование Балтики как интереснейшего региона: взлет и падение величайших династий, драматические события, связанные с такими городами, как Санкт-Петербург, Стокгольм, Копенгаген, Гданьск, Ревель (Таллин), Рига и Мемель (Клайпеда), изменения, которые повлекло за собой новое мышление эпохи Просвещения, развертывание угрозы наполеоновской Франции и последствия Первой мировой войны и русской революции. Издание снабжено черно-белыми и цветными иллюстрациями, а также генеалогическими древами правящих династий и хронологическими списками событий. «Моей целью было дать общее представление об истории Балтийского региона, который объединяет различные земли, принадлежащие сейчас Швеции, Дании, Финляндии, Эстонии, Латвии, Литве, Польше, России, Белоруссии и Германии, через жизни сформировавших ее людей.
Судьба румынского золотого запаса, драгоценностей королевы Марии, исторических раритетов и художественных произведений, вывезенных в Россию более ста лет назад, относится к числу проблем, отягощающих в наши дни взаимоотношения двух стран. Тем не менее, до сих пор в российской историографии нет ни одного монографического исследования, посвященного этой теме. Задача данной работы – на базе новых архивных документов восполнить указанный пробел. В работе рассмотрены причины и обстоятельства эвакуации национальных ценностей в Москву, вскрыта тесная взаимосвязь проблемы «румынского золота» с оккупацией румынскими войсками Бессарабии в начале 1918 г., показаны перемещение золотого запаса в годы Гражданской войны по территории России, обсуждение статуса Бессарабии и вопроса о «румынском золоте» на международных конференциях межвоенного периода.
Роман Юрия Королькова рассказывает об истории японской агрессии на дальнем Востоке с 20-х годов до конца второй мировой войны, об отважном разведчике Рихарде Зорге и его замечательных боевых друзьях. Книга читается с большим интересом и рассчитана на массового читателя.