Клаудиа, или Дети Испании - [207]
Педро вылетел на улицу так, словно его несли какие-то незримые крылья. Он едва не сбил с ног целую вереницу тянущихся к командующему по разным надобностям людей. Свершилось! Он лейтенант валлонской гвардии!..
Однако Педро не суждено было сразу же надеть лейтенантский мундир, поскольку французы неожиданно начали штурм, и он добрался до складов только через пару дней.
Дон Рамирес или, как все его звали здесь, Хосе Пейраса, лишь наутро добрался, наконец, до партизанского отряда. Старик был измучен и весь в грязи, поскольку ему и в самом деле почти всю дорогу пришлось ползти. В одно из мгновений старый солдат мысленно уже даже попрощался с жизнью, когда буквально в нескольких метрах от него прошло целое отделение французов. Однако не ожидавшие увидеть врага в этом месте и слишком озабоченные только что полученным приказом развести костры на расстоянии пятидесяти шагов один от другого и расставить посты, солдаты не обратили внимания на темнеющий неподалеку на ровной земле странный бугорок.
— Еле пробрался, — нарушая собственное правило ни на что не жаловаться, сказал дон Хосе, все еще тяжело дыша. Но Эмпесинадо и без того выглядел весьма озабоченным.
— Да, мои ребята сегодня утром уже сообщили, что французы окончательно замкнули круг. И в самом деле удивительно, как вы еще успели проскочить. Эти габачо опытные вояки, и боюсь, вам придется теперь прекратить свои походы.
У дона Рамиреса даже перехватило дух от такой неожиданности. Прекратить вылазки именно тогда, когда Бог послал ему такое счастье! Да и Клаудиа с Игнасио будут ждать его завтра! Ведь он непременно обещал им вернуться. И если теперь он вдруг не придет, как обещал, то… что они подумают?..
— Но…
— Никаких «но», дон Хосе. Приказы не обсуждают, и вам ли как настоящему, старому и опытному солдату этого не знать? Но скажу и больше: я не хочу рисковать вами. Вы уже много раз имели дело с этими габачо, да и вообще, такой опытный военный мне в партиде просто необходим.
Нотка человеческого сочувствия, на миг проскользнувшая в речи этого коренастого парня с жестким совиным взглядом, тут же пропала. Его приказы действительно не обсуждались никогда и никем. Единственный, кто попытался это сделать, рыжий батрак из-под Бриуэги, между прочим, отличный стрелок и знаток лошадиных болезней, был немедленно расстрелян в ближайшем же леске. И дон Рамирес уныло отошел выполнять любезный совет Эмпесинадо — сначала хорошенько выспаться, а затем посмотреть на дело с иной стороны.
Однако несмотря на то, что спать ему и в самом деле невероятно хотелось, дон Рамирес находил все новые причины отложить этот момент, то тщательно чистя свою одежду, то обмываясь в ближайшем лесном ручье. Слезы готовы были брызнуть у него из глаз. Почему судьба так жестока к нему? Столько лет мечтал он о встрече с дочерью, столько сил потратил на ее поиски… А сын, надежда на которого несколько лет согревала ему душу, а потом при известии о смерти жены превратила сердце в кусок засохшей глины! И вот им не удалось побыть вместе и двух часов. За ахами и охами они ничего не успели даже толком рассказать друг другу…
Дон Рамирес снова вспомнил, как поразила его странная весть о том, что их с Марикильей сын до четырнадцати лет воспитывался самим Князем мира и носил титул графа Кастильофеля. Когда он наряду со всеми своими соратниками по оружию поносил этого государственного борова, его наглую любовницу и их «выродка», он и представить себе не мог, кого именно называет последними словами. А уж что было говорить о какой-то там продажной француженке, новой пассии женолюбивого кердо, о которой никто толком ничего не знал, но все убежденно считали ее последней дрянью и продажной девкой, присосавшейся к казне. Каких только слов не наслушался он в ее адрес, каких только не произносил сам, даже не подозревая о том, что так рьяно поносит вместе со всеми не кого-нибудь иного, а свою дорогую девочку, Клаудиту.
Не меньше этого привело в замешательство дона Рамиреса и то обстоятельство, что его исчезнувшая среди бела дня малышка, оказывается, находилась, как в заточении, именно в том самом горном монастыре, из которого они в короткую минувшую войну с таким трудом выбили богомерзких французов. Что натворили тогда эти безбожники в святой обители… Старику и теперь еще, на восьмой месяц новой, уже совсем другой войны, было страшно вспоминать об этом. «Слава тебе, Господи, — в который уже раз подумал он, — что ты уберег тогда мою дочь от мерзких… мосьюров», — пожалуй, впервые за всю жизнь дон Рамирес вдруг тоже назвал французов той противной кличкой, которой называли их герильясы.
А ведь тогда его приятель Антонио, погибший через два дня, предложил ему пойти взглянуть на монашек, но Рамирес наотрез отказался, считая, что бедные девушки и так уже натерпелись достаточно, и нечего их смущать голодными мужскими глазами, пусть даже с самыми добрыми намерениями.
Дон Рамирес, закутавшись поплотнее в плащ, наконец, улегся в кустах, но сон так и не шел к нему. Он уже в который раз вспомнил рассказ Клаудиты о том, как она молилась тогда в оскверненном монастыре, веря, что отец ее не таков и никогда не стал бы вести себя так во французском монастыре — и слезы опять выступили у него на глазах. «Ах, милая моя доченька, спасибо тебе за веру в меня, за любовь… такую чистую… — бормотал, ворочаясь с боку на бок, старик. Постепенно мысли его от Клаудии перешли к Игнасио. — А мальчик-то! Каков молодец и к тому же, умница. Уже такой большой и так похож на покойницу-мать!.. С каким неподдельным интересом смотрел он на меня и ловил каждое мое слово, а? Бедняжка, столько лет не знать настоящего отца и даже не представлять себе… Ах, дон Мануэль, — вдруг с благодарностью подумал старик, — если бы я только знал, что ты растишь моего мальчика и заботишься о нем как о родном сыне… Спасибо тебе, ты уж постарался на славу! И ведь любил его именно как родное дитя. И Пепе, графине Кастильофель, спасибо…» — растроганно думал старик, но тут сон все-таки сморил его, по-настоящему уставшего от трудов и переживаний. Однако старик еще долго вздрагивал во сне, как набегавшаяся за день охотничья собака, инстинктивно продолжая переживать и тяжелые раны, и долгий плен во Франции, и все те мучительные, беспросветные годы на чужбине в полном неведении о своих близких. И, наконец, побег… и весть о том, что никого из семьи больше нет на свете… И заброшенная могила любимой Марикильи, уже еле заметная на краю кладбища…
О собаках на театрах военных действий.Источник:http://www.zooprice.ru/articles/detail.php?ID=283088http://www.zooprice.ru/articles/detail.php?ID=302487.
Кристель Хелькопф красива, у нее есть жених и интересная работа. Но случайно она узнает, что в годы Второй мировой войны в ее семье жила русская девочка-гувернантка, купленная за шестьдесят марок. Это становится потрясением для молодой и успешной женщины. Она изучает семейные архивы, и они открывают свои страшные тайны. Бросив все, Кристель отправляется в Россию, чтобы отыскать затерявшиеся следы русской девочки. В Петербурге она встречает любовь. Но смогут ли понять друг друга уверенная в себе немка и тридцатилетний русский мужчина?
Когда выхода нет, даже атеист начинает молиться. Мари оказалась в ситуации, когда помочь может только чудо. Чудо, затерянное в песках у Каира. Новый долгожданный роман Веры Шматовой. Автора бестселлеров «Паук» и «Паучьи сети».
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.
Книга «Дело Дрейфуса» рассказывает об обвинении капитана французской армии, еврея по национальности, Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Германии в конце XIX века. В ней описываются запутанные обстоятельства дела, всколыхнувшего Францию и весь мир и сыгравшего значительную роль в жизни французского и еврейского народов. Это первая книга о деле Дрейфуса, изданная в России. Она открывает перед читателем одну из самых увлекательных страниц истории XIX века. Автор книги, Леонид Прайсман, израильский историк, известен читателю своими монографиями и статьями об истории терроризма и Гражданской войны в России.
Далеко на востоке Англии затерялся край озер и камышей Рамборо. Некогда здесь был город, но теперь не осталось ничего, кроме руин аббатства и истлевших костей тех, кто когда-то его строил. Джоанна Хейст, незаконнорожденная с обостренным чувством собственного достоинства, живет здесь, сколько себя помнит. Гуляет в тени шотландских елей, штурмует развалины башни, разоряет птичьи гнезда. И все бы ничего, если бы не злая тетка, подмявшая девушку под свое воронье крыло. Не дает покоя Джоанне и тайна ее происхождения, а еще – назойливые ухаживания мистера Рока, мрачного соседа с Фермы Мавра.
Когда немецкие войска летом 1941 года захватили Екатерининский дворец, бывшую резиденцию русских царей, разгорелась ожесточённая борьба за Янтарную комнату. Сначала ее удалось заполучить и установить в своей резиденции в Кёнигсберге жестокому гауляйтеру Коху. Однако из-за воздушных налётов союзников на Кёнигсберг ее пришлось разобрать и спрятать в секретной штольне, где Гитлер хранил похищенные во время войны произведения искусства. После войны комната исчезла при загадочных обстоятельствах. Никакая другая кража произведений искусства не окутана такой таинственностью, как исчезновение Янтарной комнаты, этого зала из «солнечного камня», овеянного легендами.
Эта книга — повесть о необыкновенных приключениях индейца Диего, жителя острова Гуанахани — первой американской земли, открытой Христофором Колумбом. Диего был насильственно увезен с родного острова, затем стал переводчиком Колумба и, побывав в Испании, как бы совершил открытие Старого Света. В книге ярко описаны удивительные странствования индейского Одиссея и трагическая судьба аборигенов американских островов того времени.