Китай: версия 2.0. Разрушение легенды - [2]
Еще один расхожий стереотип — о «трех китах» религиозного сознания китайцев: буддизме, даосизме и конфуцианстве — тоже трещит по швам под напором фактов и личных наблюдений проницательного автора, а его непредвзятый анализ убеждает, что чудесная суть религиозного вопроса в современном Китае, сложного и весьма запутанного, спрятана глубоко под лежащей на поверхности шелухой. Автор вообще не жалует всякого рода шелуху, нелицеприятно показывая, что вековые опоры конфуцианской семьи заметно пошатнулись под напором сурово и беспощадно меняющейся социальной действительности, что старые традиции китайских боевых искусств давно свернули на «извилистые тропинки» коммерции и что китайская стряпня, которой нас потчуют в китайских ресторанах повара-дилетанты, ходившие в неудачниках у себя на родине, не имеет ничего общего с настоящей китайской кухней.
«Китайская грамота», «китайские церемонии», китайская медицина — все эти и другие затертые понятия из культуры и обычаев современного Китая, которые часто оказываются у нас на слуху, автор умело препарирует в своей книге и показывает в их истинном свете, такими как они есть, без всякого карамельного сиропа и прикрас.
Вот почему эту книгу стоит прочитать (а еще лучше — взять с собой) тем, кто собирается поехать в Китай в отпуск или в туристическую поездку. Ее обязательно нужно держать при себе и тем, кто связан с Китаем и китайцами деловыми отношениями; они по достоинству оценят многие весьма полезные практические советы автора. Однако В. Ульяненко не советует даже заглядывать в свое произведение тем, кто воспринимает Китай в сияющем ореоле вековой мудрости, а также тем, кто считает себя китаистом, а на деле таковым не является. Категорически не соглашусь с уважаемым автором: как раз этим категориям лиц я бы порекомендовала обязательно прочитать книгу «Китай: версия 2.0. Разрушение легенды», потому что расставаться с иллюзиями очень полезно, хотя и болезненно.
И совершенно необходимо прочитать эту книгу тем, кто находит в себе время и силы размышлять об истории и судьбе нашей страны и озабочен далекими от повседневной практической пользы мыслями. Давно признано, что местоположение России на перекрестке восточных и западных «ветров» всегда влияло на ее судьбу и определяло ее особое историческое предназначение. Вспомним, к примеру, П. Я. Чаадаева: «А между тем, раскинувшись между двух великих делений мира, между Востоком и Западом, опираясь одним локтем на Китай, другим — на Германию, мы бы должны сочетать в себе две великие основы духовной природы — воображение и разум и объединить в своем просвещении исторические судьбы всего земного шара». Есть о чем задуматься, не правда ли? А В. Ульяненко как раз и занимается в своей книге тем, что цитируемый им Конфуций называл «наведением мостов между берегами».
Словом, читайте!
Маргарита Альбедиль
От автора
Многоуважаемый читатель! Прежде всего, обратите внимание на то, что в книге, которую вы держите в руках, мы с вами продолжим разговор о современном Китае и его обитателях, начатый несколько раньше[2]: сами понимаете, тем здесь неисчислимое множество и полностью осветить их вряд ли возможно даже в десятках многотомных изданий, не то что в одной-двух маленьких книжках… но мы будем стараться. С момента выхода «Шокирующего Китая» прошло уже два года, и за это время автору и издательству посчастливилось получить изрядное количество откликов (за которые мы весьма благодарны нашим читателям) и новых вопросов о Китае (и за них мы тоже очень признательны); с учетом этих вопросов и был написан тот текст, который мы сегодня рады вам представить. Конечно же, новые вопросы по «китайской» тематике задавали мне за эти два года не только читатели, но и друзья, клиенты, просто хорошие любознательные люди… и разумеется, хотя на все ответить не представляется вероятным, часть этих вопросов также была использована здесь.
Если вы читали предыдущую книгу, то обязательно обратите внимание на то, что кое-какие темы (например «Китайские церемонии»), на первый взгляд, перекочевали сюда именно из нее; пусть первое впечатление вас не смущает: я отнюдь не буду перепевать старое и заниматься ненужным повторением, дело просто в некотором созвучии или параллельности прошлых и новых топиков.
Как и в прошлый раз, я стремился сосредоточиться на вопросах жизни, культуры, обычаев именно современного Китая, то есть на том, что в первую очередь интересует простого читателя, а не профессиональных востоковедов (последние знают почти все, что написано в этой книге), постаравшись изложить свое видение различных китайских и «околокитайских» проблем нормальным человеческим, а не сухим наукообразным языком. Таким образом, эта книга — не научное китаеведческое исследование на узкую и очень мудрую тему, чем и отличается от подавляющего большинства литературы по Китаю, представленной сейчас в российских книжных магазинах. Я старался написать о нужных, актуальных и при этом нескучных вещах простыми словами.
Кому бы я рекомендовал прочитать эту книгу? Каждому любознательному человеку, интересующемуся миром вокруг себя, и Востоком в частности; тому, кто осознал, что Китай и его обитатели не просто интересны сами по себе, но ввиду ряда важных причин будут с течением времени занимать в нашей с вами российской жизни все большее и большее место (даже если кто-то этого и не хочет), так что знания о восточных соседях и понимание их культуры, обычаев и образа мысли лишними точно не будут. Если сами вы и не собираетесь ехать в Поднебесную, то, возможно, захотите узнать больше о китайской медицине, боевых искусствах, языке, традициях общения…
![Шокирующие китайцы. Все, что вы не хотели о них знать. Руководство к пониманию](/storage/book-covers/c7/c779597b46917ffef6189e48d813c8607534b3db.jpg)
Чужие — 1500000000Легендарный Китай с его вековой мудростью, удивительными открытиями и непревзойденной культурой погиб навсегда. Так что же теперь находится на месте великой цивилизации и какие они — современные китайцы?Эта книга написана специалистом по Китаю с более чем двадцатилетним стажем. Из нее читатели узнают шокирующую правду о современных китайцах, их образе жизни и весьма странных привычках. Текст не оставит равнодушным никого: яркое, образное и очень живое повествование, наполненное прекрасным юмором и ошеломляющей правдой, читается на одном дыхании.
![Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .
![История зеркала](/storage/book-covers/e8/e8e60c02502eb6cb44d45ff1efcda394cac2c5ba.jpg)
Среди всех предметов повседневного обихода едва ли найдется вещь более противоречивая и загадочная, чем зеркало. В Античности с ним связано множество мифов и легенд. В Средневековье целые государства хранили тайну его изготовления. В зеркале видели как инструмент исправления нравов, так и атрибут порока. В разные времена, смотрясь в зеркало, человек находил в нем либо отражение образа Божия, либо ухмылку Дьявола. История зеркала — это не просто история предмета домашнего обихода, но еще и история взаимоотношений человека с его отражением, с его двойником.
![Поэты в Нью-Йорке. О городе, языке, диаспоре](/storage/book-covers/29/2952efa93450ad79964f9a490f6641609f720b4d.jpg)
В книге собраны беседы с поэтами из России и Восточной Европы (Беларусь, Литва, Польша, Украина), работающими в Нью-Йорке и на его литературной орбите, о диаспоре, эмиграции и ее «волнах», родном и неродном языках, архитектуре и урбанизме, пересечении географических, политических и семиотических границ, точках отталкивания и притяжения между разными поколениями литературных диаспор конца XX – начала XXI в. «Общим местом» бесед служит Нью-Йорк, его городской, литературный и мифологический ландшафт, рассматриваемый сквозь призму языка и поэтических традиций и сопоставляемый с другими центрами русской и восточноевропейской культур в диаспоре и в метрополии.
![Кофе и круассан. Русское утро в Париже](/storage/book-covers/0e/0e1460fa171502488f4990630a4cfc4744f464d5.jpg)
Владимир Викторович Большаков — журналист-международник. Много лет работал специальным корреспондентом газеты «Правда» в разных странах. Особенно близкой и любимой из стран, где он побывал, была Франция.«Кофе и круассан. Русское утро в Париже» представляет собой его взгляд на историю и современность Франции: что происходит на улицах городов, почему возникают такие люди, как Тулузский стрелок, где можно найти во Франции русский след. С этой книгой читатель сможет пройти и по шумным улочкам Парижа, и по его закоулкам, и зайти на винные тропы Франции…
![Сотворение оперного спектакля](/storage/book-covers/b3/b3518fb9ef1517caf19c05b7ea4b8d184d6e3309.jpg)
Книга известного советского режиссера, лауреата Ленинской премии, народного артиста СССР Б.А.Покровского рассказывает об эстетике современного оперного спектакля, о способности к восприятию оперы, о том, что оперу надо уметь не только слушать, но и смотреть.
![Псевдонимы русского зарубежья](/storage/book-covers/9a/9a08c7ea2dd61fc0ceeb6558da4f3119d22a589d.jpg)
Книга посвящена теории и практике литературного псевдонима, сосредоточиваясь на бытовании этого явления в рамках литературы русского зарубежья. В сборник вошли статьи ученых из России, Германии, Эстонии, Латвии, Литвы, Италии, Израиля, Чехии, Грузии и Болгарии. В работах изучается псевдонимный и криптонимный репертуар ряда писателей эмиграции первой волны, раскрывается авторство отдельных псевдонимных текстов, анализируются опубликованные под псевдонимом произведения. Сборник содержит также републикации газетных фельетонов русских литераторов межвоенных лет на тему псевдонимов.