Кельтская загадка - [46]

Шрифт
Интервал

— Право, не знаю, — ответил Маккафферти. — И неважно, кто их прятал, так ведь? — продолжал он. — Лишь бы члены семьи совместно искали это сокровище, как хотелось Бирну.

— По-моему, важно, — сказала я. — Тот, кто раскладывал указания, вполне мог заглянуть в них. Они были не запечатаны, просто всунуты в пластиковые пакеты. И думаю, мог непреднамеренно привести к убийству этих людей. Теперь вы будете осторожны, не так ли, мистер Маккафферти? — сказала я, глядя ему прямо в глаза.

— Зовите меня, пожалуйста, Чарльз, — сказал он. — Конечно, я буду осторожен.

И положил ладонь мне на руку.

После рукопожатия при встрече он впервые коснулся меня. Я внезапно почувствовала, что попадаю в положение, которого, возможно, не смогу контролировать.

— Ой, — воскликнула я, взглянув на часики. — Право, мне надо бежать. Я должна встретить свою юную подругу, гуляющую по историческому Дублину. Нельзя заставлять ее ждать. Однако мне очень понравился тур по вашей конторе.

— Мне он тоже понравился, — сказал он, когда мы спускались по лестнице к парадной двери. — Надеюсь, вы нанесете нам еще визит. Возможно, наши пути сойдутся снова. Мне нужно бывать во «Втором шансе» время от времени, чтобы помогать семье в различных делах.

— Возможно, — улыбнулась я. Вот и конец моему намерению больше не видеться с ним.

— Отлично, — сказал он. — Где вас искать, если понадобитесь по какой-то причине, например оспариванию завещания?

— В Дингле, в гостинице «Три сестры».

— Знаю ее.

При этих его словах мы спустились на первый этаж. В вестибюле были Дейрдре и Твидлди, то бишь Райен Макглинн, что положило конец нашему флирту или обольщению. Как я и предвидела, тот и другой снова были одеты одинаково. Я вгляделась в их лица, ища какие-нибудь общие фамильные черты, но сходство этих людей ограничивалось примерно одинаковым возрастом, одеждой и манерой вести себя. Макглинн был чуточку потяжелее, не таким подтянутым, как Чарльз, и более непринужденным. Он любезно выпускал в дверь величественную даму, говорил, чтобы она не беспокоилась, что все меры будут приняты. Она выглядела прямо-таки трогательно благодарной, учитывая, сколько ей придется платить за возможность не беспокоиться.

— Мы уже встречались, не так ли? — обратил он свое обаяние на меня. — Мисс…

— Макклинток, — сказал Маккафферти. — Мисс Макклинток приехала разобраться в нескольких деталях по поводу наследования ее знакомым недвижимости из владений Эмина Бирна.

— Ну конечно же, во «Втором шансе», — сказал Макглинн, пожимая мне руку.

— Должна поздравить вас с вашей конторой, — сказала я. — Мистер Маккафферти показывал мне ее.

— Замечательная, так ведь? — сказал Макглинн. — Все это устроил Чарльз. Знаток у нас он. Я только соглашаюсь с его предложениями.

— Райен больше интересуется хорошей едой, — улыбнулся Маккафферти.

— Едой, — подтвердил Макглинн, поглаживая себя по животу, — и вином.

Он подмигнул мне. Казалось, оба эти джентльмена преисполнены обаяния.

Это добродушное словесное соперничество оборвалось, когда открылась дверь и вошла Фионуала Бирн О'Коннор. Меня она увидела с неудовольствием. Но и Дейрдре увидела Фионуалу с неудовольствием, вновь приняла вид испуганного кролика, едва взглянув на нее.

— Что она здесь делает? — спросила Фионуала, глядя на меня. С моего появления здесь об этом спрашивали во второй раз. Однако Дейрдре предположила, что Фионуала ее имеет в виду, и несколько раз беззвучно раскрыла рот. Я понимала, что речь идет обо мне.

— Вы же знаете, что мы не можем на это ответить, — утешающим тоном сказал Макглинн. — Позвольте взять ваше пальто, миссис О'Коннор, затем мы поднимемся наверх.

Я отвернулась от нее и занялась оплатой счета, на что ушло немало дорожных чеков. Чувствовала, как ее глаза буравят мне спину.

— Чарльз, — негромко сказала Фионуала, убедившись, к своему удовольствию, что я собираюсь уходить, — мне очень нужна ваша помощь в одном деле.

— Разумеется, я сделаю все, что в моих силах, — ответил он тем же фамильярным тоном, который принял в разговоре со мной несколько минут назад. Я ощутила укол ревности, всего лишь легкий укол.

— Давайте поднимемся наверх, — продолжал он, взял Фионуалу за руку и направил на лестницу впереди себя. Когда она дошла почти до верху, повернулся ко мне в последний раз и, подавшись вперед так, что я ощутила запах превосходного одеколона, сказал вполголоса:

— Передайте мистеру Стюарту, я горжусь тем, что пишу завещания, не имеющие ни единого уязвимого места.

И поспешил вслед за Фионуалой. Я направилась к двери.

* * *

До встречи с Дженнифер у меня оставалось несколько минут, и я была очень этим довольна. Я слегка утратила душевное равновесие. Поймала себя на мысли, каково было бы жить в ирландско-георгианском великолепии, и где, собственно, находится Боллсбридж. Эта мысль вызвала у меня досаду. Мне нравится думать, что я трезво смотрю на вещи, но тут, казалось, эта трезвость улетучивается. Самое странное то, что, хотя тут было взаимное притяжение, я не представляла, насколько далеко оно простиралось. В самом деле, подумала я, сексуальная энергия проявлялась больше у меня, чем у Чарльза, его страсть была обращена на что-то другое. Может, на Фионуалу? Эта мысль была почти невыносимой. Я решила, что, хотя все это было весело и приятно думать, что он будет на нашей стороне, если дело дойдет до суда с Бирнами, эти отношения ни к чему не приведут, да и быть независимой лучше. И велела себе выбросить его из головы.


Еще от автора Лин Гамильтон
Этрусская химера

Звонок от миллиардера-затворника приводит антиквара Лару Макклинток в Италию, где она должна отыскать статуэтку Беллерофонта, дополняющую знаменитую на весь мир бронзовую химеру из Ареццо. Однако владелец статуэтки, с которым Лара вела переговоры, найден мертвым, а последовавшая за его смертью череда событий приводит Лару в тайное общество…


Африканский квест

Лара Макклинток отправляется в тур по Тунису с целью разрекламировать свой антикварный магазин. Однако безмятежность путешествия нарушена: исчезают деньги и драгоценности, гибнут двое туристов, да и старинная легенда о затонувшем еще в IV веке корабле с грузом золота не дает покоя некоторым членам группы. Ларе предстоит новое опасное расследование…«Африканский квест» — очередной роман известной канадской писательницы Лин Гамильтон о приключениях владелицы антикварного магазина Лары Макклинток.


Мадьярская венера

В новом детективном романе популярной канадской писательницы Лин Гамильтон неутомимый антиквар Лара Макклинток отправляется в Будапешт, чтобы раскрыть подозрительное самоубийство подруги по колледжу и выяснить, какую роль в этом несчастье сыграл артефакт, возраст которого насчитывает двадцать пять тысяч лет.


Гнев Шибальбы

Доктор Эрнан Кастильо Ривас, знаменитый эксперт по культуре и истории майя и давний знакомый антиквара из Торонто Лары Макклинток, просит ее приехать в Мериду, чтобы помочь в одном загадочном исследовании. Но Эрнан Кастильо неожиданно исчезает. Поиски доктора приводят Лару в мексиканские джунгли неподалеку от Мериды, где ей предстоит опасное путешествие через преисподнюю майя, грозную Шибальбу.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, лауреат премии Ассоциации детективных авторов Канады. Книга «Гнев Шибальбы» открывает цикл увлекательных детективных романов о приключениях Лары Макклинток, антиквара из Торонто.


Воин мочика

Завладев подлинными предметами древности мочика — народа, чья цивилизация предшествовала цивилизации инков, антиквар Лара Макклинток скоро понимает, что, сама того не желая, стала связующим звеном в цепи коллекционеров, прибегавших к услугам мошенников с черного рынка. Теперь ей придется отправиться в Перу и сразиться с армией расхитителей гробниц, безжалостных и беспощадных, как настоящие воины мочика.


Тайский талисман

Узнав о поездке Лары Макклинток в Таиланд, к ней обращается Натали Бошамп, жена знакомого антиквара Лары, Уильяма Бошампа, без вести пропавшего в Таиланде. Натали просит навести справки о муже и передает Ларе полученный по почте пакет, в котором среди странных записок, уведомлений, фотографий и газетных вырезок она обнаружила три терракотовые фигурки Будды, одна из которых была расколота на две половинки. Ларе ничего не остается, как начать новое расследование…


Рекомендуем почитать
Виза на смерть

Убит высокопоставленный чиновник Министерства иностранных дел. Потом еще один, потом еще. Если прав скандально известный журналист Хинштам, который утверждает, что в высотке на Смоленской орудует маньяк, то как объяснить дерзкое похищение трехлетней внучки посла? Мастерски выстроенная интрига, неожиданная развязка, прекрасный литературный язык — все это детективы известной писательницы Марии Шкатуловой, уже снискавшей любовь читателей.


Звездный любовник

Две вечные конкурентки – в прошлом модели, а теперь жены богатых мужчин – вдруг решили стать писательницами. Эту идею им подбросил общий любовник Петр Рыжиков и даже подсказал сюжет – «убить» его в обоих романах. Но вскоре он погиб и в реальности, оставив странное завещание – половина состояния Рыжикова должна достаться той, чья книга выйдет раньше! Но на самом деле романы написали вовсе не светские дамы, а Карина Куницына, подрабатывающая в издательстве. Теперь ей угрожает опасность, ведь настоящий автор – она, а на кону огромные деньги…


Большие девочки не плачут

После разрыва с богатым любовником бывшая модель Катя осталась абсолютно одна – без денег, без привычной комфортной и удобной жизни. Кто же теперь будет содержать ее? По всему выходит, что надо срочно искать либо нового «папика», либо работу. А пока можно прокатиться на престижный горнолыжный курорт, который недавно открыл Катин бывший, и посмотреть, кто же приедет на конкурс на самый оригинальный поступок. Кстати, призом за победу объявлен миллион долларов. А там, где водятся такие большие деньги, должны быть и солидные мужчины, способные зарабатывать и тратить кругленькие суммы.


#черные_дельфины

Инга Белова и не думала, что ее коснется громкая история о суицидах, совершенных по приказу загадочных «кураторов» из социальной сети. Но ради памяти погибшего друга Олега Штейна ей пришлось вникнуть и в тайную жизнь людей в депрессии, и в сложные задания квестов. Отважная журналистка начинает собственное расследование.


Проклятие Клеопатры

Погожий день, типичная московская пробка, белый кабриолет, за рулем шикарная блондинка Зоя. Она лишь на секунду расслабилась под звуки любимой арии Моцарта… Зоя открыла глаза и ужаснулась: видавшие виды развалюха-«Жигули», сзади — белый кот с зелеными глазами, за рулем — неизвестная личность жуткого вида со всеми следами алкогольного отравления, при этом у девушки — дикая головная боль и полное отсутствие понятия о том, кто ты, откуда и что здесь делаешь… Недолгое пребывание в запущенном деревенском доме поставило девушку перед очень сложным выбором: играть по правилам тех, кто мнит себя кукловодами, или написать собственный сценарий…


Жизнь и смерть в ее руках

Малика на распутье. Ее бывший криминальный покровитель по кличке Гриб велит убить местного олигарха Князева. Пять лет назад, когда семья бедствовала и Малика готова была пойти на панель, бандит вынудил девушку стать русской Никитой. А Князев когда-то спас от смерти ее мать, дав деньги на операцию. Пусть он сделал это походя, даже имя просительницы не запомнил, но знаменитая киллерша помнит добро. И принимает самое опасное решение…


Оркнейский свиток

Когда одного из клиентов антиквара Лары Макклинток обвиняют в убийстве, расследование приводит Лару на север Шотландии, на Оркнейские острова. В окружении поразительной красоты природы и древних руин, она погружается в старинную сагу викингов и отправляется на поиски сокровищ, которые способны переписать историю.


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.


Китайский алхимик

Антиквара Лару Макклинток просят приобрести на нью-йоркском аукционе старинную серебряную шкатулку династии Тан: по слухам, внутри шкатулки выгравирована алхимическая формула бессмертия. Однако неожиданно шкатулка исчезает и появляется вновь уже в Пекине, где вокруг этой старинной вещицы разгораются нешуточные криминальные страсти. Ларе предстоит отправиться в Поднебесную и разгадать тайну старинной китайской шкатулки…


Месть моаи

На этот раз антиквара из Торонто Лару Макклинток судьба забросила на остров Пасхи. Ей предстоит выяснить, каким образом древние тайны острова, которые охраняют моаи, гигантские каменные изваяния, связаны с произошедшим в наши дни убийством, и найти таинственного убийцу-мстителя.