Карта Творца [заметки]
1
ВВС Германии. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Старую книжную лавку (ит).
3
Виды Рима (ит.).
4
«В устрашение все возраставшей дерзости» (лат.). Цитата из книги Тита Ливия «История Рима от основания города» (I, 33).
5
Очень приятно (ит).
6
Римский квартал, расположенный на правом берегу Тибра. Буквально с итальянского — «на том берегу Тибра».
7
Холодный капуччино (ит).
8
Хозяева и их собаки часто с возрастом становятся похожими друг на друга.
9
Резкий поворот (ит).
10
Рубец (ит).
11
Районы Рима.
12
«Протестантское кладбище Тестаччо. Чтобы войти, достаточно позвонить в колокол» (ит.).
13
Гадание по земле.
14
Суверенный военный орден Мальты (ит.).
15
Слово «liberty» по-английски означает «свобода».
16
«Trinidad» по-испански означает «троица».
17
Лозунг итальянских фашистов.
18
Имеется в виду фашистское приветствие в виде поднятой вверх руки.
19
«Ах, как прекрасно быть влюбленным!» (ит.).
20
На самом деле у Гесиода эта фраза относится не к богам, а к умершим предкам из «золотого поколения», которые якобы продолжают находиться среди людей и наблюдать за их поступками.
21
Евангелие от Матфея, 26:52.
22
Вот черт! (ит.).
23
Перевод А. Парина.
24
Заката (ит.).
25
Замочную скважину (ит.).
26
Соотечественников (ит.).
27
Популярный испанский журналист первой половины XX века.
28
Исторического центра (ит.).
29
Суп огородника (ит.).
30
Феттучине Альфреда (ит., феттучине — сорт макаронных изделий).
31
Старой букинистической лавки (ит.).
32
Крайняя плоть.
33
Шутка, издевка (фр.).
34
По-итальянски EUR — аббревиатура от Esposizione Universale Romana, т. е. Римская всемирная выставка.
35
Вполголоса (ит.).
36
Жизненное пространство (нем.).
37
Услуга за услугу (лат.).
38
Добровольное карлистское ополчение, во время Гражданской войны сражалось на стороне Франко.
39
Возбудитель сибирской язвы.
40
Чем больше врагов, тем больше чести (ит.).
41
Монтсе испытывает к тебе сильную привязанность (ит.).
42
Исход, 23:1, 23:2.
43
Что вам угодно? (ит.).
44
Минуточку (ит.).
45
Шедевр (ит.).
46
Древнеримский особняк на одну семью.
47
Многоквартирный дом в Древнем Риме.
48
Красной кольцевой линией (ит.).
49
Закат (ит.).
50
Сыр «Моццарелла» из молока буйволицы (ит.).
51
Маленькие помидоры, типа черри (ит.).
52
Овечий сыр.
53
Вагоне (ит.).
54
Люстры (фр.).
55
Сорт белого вина (ит.).
56
Паром (ит.).
57
Вольфрам фон Эшенбах. Парцифаль. Перевод Л. Гинзбурга.
58
Мистраль (ит.).
59
Тонкая шелковая или льняная ткань.
60
Из открытого города в пострадавший город (ит.).
61
Оригинальная фраза нецензурна и написана с орфографическими ошибками.
62
Черный трюфель (ит.).
63
Рабочие группы, добровольческие отряды (нем.).
64
Взрывоопасный город (ит.).
65
Свиньи, фашистские сволочи! (ит.).
66
Домохозяйка (ит.).
67
Пьетро Бадольо после свержения Муссолини в 1943 году стал премьер-министром Италии, вел переговоры с союзниками, объявил о безоговорочной капитуляции Италии и объявил войну Германии.
68
Группы патриотического сопротивления.
69
Исторический центр (ит.).
70
Комиссара полиции (ит.).
71
«Эта шлюха в меня выстрелила! Эта шлюха меня убила!» (ит.).
72
Марокканские солдаты, воевавшие в составе французской армии (фр.).
73
Комиссаром (ит.).
74
Пожизненному тюремному заключению (ит.).
75
Первая разведывательная организация США, на базе которой впоследствии было создано ЦРУ.
76
Дворца, особняка (ит.).
77
Делегация помощи евреям-эмигрантам (ит.).
78
Дословно: остававшиеся позади (англ.).
79
Брусчатку (ит.).
80
Тот из вас, кто не слушался, получит уголь, золу, лук и чеснок! (ит.).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.
Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
Наши дни, Сидней. Известный реставратор Ханна Хит приступает к работе над легендарной «Сараевской Аггадой» — одной из самых древних иллюстрированных рукописей на иврите.Шаг за шагом Ханна раскрывает тайны рукописи — и заглядывает в прошлое людей, хранивших эту книгу…Назад — сквозь века. Все дальше и дальше. Из оккупированной нацистами Южной Европы — в пышную и роскошную Вену расцвета Австро-Венгерской империи. Из Венеции эпохи упадка Светлейшей республики — в средневековую Африку и Испанию времен Изабеллы и Фердинанда.Книга открывает секрет за секретом — и постепенно Ханна узнает историю ее создательницы — прекрасной сарацинки, сумевшей занять видное положение при дворе андалузского эмира.
Нью-Йорк, 1702 год. Город греха и преступления. Город, где трупы, выловленные из Гудзона или найденные в темных переулках, не удивляют и не пугают ровно никого.Для убийства всегда есть причина — причина, которой нет у маньяка Тирануса Слотера. Его содержат в самом закрытом приюте для умалишенных Нового Света. Его выдачи требует «мать британских колоний» — Англия.Но… Мэтью Корбетт и его партнер из детективного агентства Нью-Йорка совершают ошибку — и Слотер вырывается на волю. Мэтью считает: схватить маньяка — его долг.Однако, что он такое, этот страшный человек, в котором острый ум сочетается с явным безумием?..