Карнавал смерти - [36]
Виктория поблагодарила его и извинилась за свое исчезновение. Она все еще сердилась на Арроза за то, как тот повел себя с Джорджем, но решила не говорить об этом. Арроз собрал вещи и надел рюкзак.
– Это тот самый парень, который угрожал тебе? – спросил он, направляясь к выходу.
Виктория ужаснулась:
– Нет, конечно же, нет.
– И давно вы вместе?
– Арроз…
– Ты счастлива?
Она вздохнула:
– Да, счастлива.
Он замолчал, повернул дверную ручку и зашагал по коридору с поникшей головой. Спустившись до середины лестницы, бросил, перед тем как исчезнуть из ее поля зрения:
– Береги себя.
Только тогда Виктория смогла расслабиться по-настоящему. Она разделась и достала спрятанного в шкафу Абу. Лежа на кровати в обнимку с плюшевым медвежонком, позвонила Джорджу. Тот не ответил, и Виктория встревожилась: неужели он так разозлился, что теперь не хочет с ней разговаривать? Ее охватила странная печаль. Через пять минут Джордж перезвонил и объяснил, что был в душе. Она извинилась за ребяческое поведение Арроза и заверила, что он ревнует просто как друг. Джордж попросил не беспокоиться об этом, но стал расспрашивать про камеры. Виктория все объяснила и, чтобы показать свои чувства, настояла на совместном обеде завтра. Он поломался, будто очень занят, но в конце концов согласился. Они договорились встретиться в полдень в ресторанчике ближневосточной кухни на площади Ларго-ду-Мачадо. Виктория повесила трубку и осталась лежать на кровати, глядя на картинку с камеры своего мобильника: мебель в гостиной погрузилась в темноту, дверь со множеством замков и засовов больше походила на дверь тюремной камеры, а она сама, лежа под одеялом, отбрасывала тень. Свет от экрана освещал только ее лицо. В темноте и тишине девушка снова стала размышлять о Софии. На первый взгляд, тетя не имела никакого отношения к Сантьяго, но Виктория не могла отделаться от мысли, что эти две истории как-то связаны. Очень странно, что София не приехала после жестокого убийства ее брата. Почему она сбежала?
Сидя за столиком в сирийско-ливанском гриль-баре, Виктория смотрела на часы. Двадцать минут первого. Неужели Джордж забыл об обеде? Он нередко опаздывал, но не более чем на десять минут. Она как раз решила позвонить ему, когда увидела приближающегося Джорджа со смущенной улыбкой на лице. На нем были яркая рубашка с кругами пота под мышками и фетровая шляпа. Ей нравилась его легкая неряшливость. Он был из тех людей, кому плевать на общепринятые нормы.
– Извини, пришлось ждать поезда в метро целую вечность, – сказал Джордж, запыхавшись.
– Ничего страшного. Я готова подождать.
Он чмокнул ее. Чмок быстро перерос в долгий поцелуй, от которого у нее на несколько секунд перехватило дыхание.
– «Готова подождать» – это вежливый намек на «ты сильно опоздал»? – саркастически поинтересовался он.
– Именно так, – согласилась Виктория, и оба рассмеялись.
Они заказали сырой кибби[36] и мини-сфихи[37] с разными начинками, чтобы обмениваться ими во время разговора.
– А почему тебя назвали Джорджем?
– Это имя греческого происхождения[38]. Моя бабушка по отцу бежала сюда, спасаясь от войны, – объяснил он. – Джордж означает «тот, кто обрабатывает землю». Не особо вдохновляющее имя…
– Оно тебе не идет. У тебя мягкие руки человека, который целыми днями что-то печатает; и еще эта шляпа…
– Ты меня анализируешь? – Джордж слегка улыбнулся. – Благодаря шляпе я чувствую себя моложе. Я лысею. Кризис среднего возраста, наверное.
– Среднего?
– Мне тридцать шесть. Еще четыре года пролетят незаметно.
Виктория удивилась. Они никогда не обсуждали эту тему, но она считала, что ему лет тридцать – максимум тридцать с небольшим. Тридцать шесть – это много.
– Тебя беспокоит наша разница в возрасте?
Это действительно вызывало беспокойство, но она сама не знала, почему. Виктория стала отнекиваться и добавила:
– Мой отец тоже старше моей матери. Когда они познакомились, ему было тридцать пять, а ей – двадцать три. До нее отец ни в кого не влюблялся.
Джордж вздохнул:
– Я тоже ни в кого не влюблялся.
– А как же та художница-англичанка?
– Это была всего лишь проба. – Он сделал неопределенный жест руками. – Я тоже ждал, Вик.
– Это вежливый намек на то, что я опоздала? – пошутила Виктория.
– Скажем так: ты появилась в нужное время…
Он накрыл ее руку своей и мягко сжал. Виктория секунду смотрела на него, а потом спросила:
– Твои родители, какими они были?
– Мои родители? – Джордж закашлялся, застигнутый врасплох. – Мама была суровой женщиной. Она родилась в деревне и вопреки желанию своих родителей поступила в университет в Белу-Оризонти. Она мечтала стать неврологом, а во время учебы познакомилась с отцом, который был очень близок со своей семьей. Он старший из пяти братьев и сестер и носил то же имя, что и мой дедушка. Угадай какое.
– Джордж?
Оба рассмеялись.
– У нас целое поколение Джорджей, – подтвердил он. – Отец изучал медицину и встретил маму в столовой. Она не сразу согласилась пойти с ним на свидание, но вскоре тоже влюбилась. Как и мы.
Виктория улыбнулась:
– И с тех пор они жили долго и счастливо?
– Да.
– И по-прежнему живут в Белу-Оризонти?
Джордж сглотнул ком в горле и опустил взгляд.
Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.
В Парижском Национальном музее обнаружен чудовищно изуродованный труп одной из сотрудниц. К телу приколота записка со странной надписью: «Человек вырождающийся».И это — лишь одно из звеньев в цепи чудовищных преступлений, происходящих в музее.Убийца ведет изощренную игру, всякий раз оставляя следователям подсказки — листья растений и отрывки из научных трудов, минералы и раскрытые книги…Полиция никак не найти связь между этими символическими знаками.И тогда собственное расследование начинают детективы-любители: известный антрополог Питер Осмонд, его коллега — священник и ученый отец Маньяни и сотрудница архива Леопольдина Девэр…
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
В одной из московских коммунальных квартир умерла одинокая старушка – Алевтина Ивановна Воробьева. Все хлопоты, связанные с похоронами, взяла на себя сердобольная Василиса. Похоронили бы старушку и забыли, но в последние мгновения она поведала всем тайну о драгоценностях, которые хранила еще с революционных времен. Соседи моментально решили, что нажитые Алевтиной Ивановной сокровища хранятся здесь же, в их квартире. Все важные дела отошли на второй план. И в самом деле, что может быть неотложнее поиска старинных бриллиантов?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.