Карьера Артуро Уи, которой могло не быть - [6]

Шрифт
Интервал

Сегодня ночью в городской управе

Постановили осмотреть постройку

Причалов для "Цветной капусты". Папа,

Ты?..

Догсборо.

Камфару!

Догсборо-сын (дает ему лекарство).

Вот.

Догсборо.

Что же хочет Бучер?

Догсборо-сын.

Прибыть.

Догсборо.

Сюда? Я не приму его.

Я болен. Сердце.

(Встает. Величаво.)

С этим грязным делом

Я не желаю связываться. Больше

Шестидесяти лет мой путь был прям,

Об этом, слава богу, город знает.

Догсборо-сын.

Да, папа. Легче?..

Слуга (входит).

Некий мистер Уи

Вас ждет в прихожей.

Догсборо.

Гангстер?

Слуга.

Да, я видел

Его портрет в газетах. Уверяет,

Что Кларк его сюда прислал.

Догсборо.

Гони!

Вон! В шею! Кларк прислал? К чертям

собачьим!

Еще они бандитов мне!.. Я их...

Входят Артуро Уи и Эрнесто Рома.

Уи.

Мистер Догсборо.

Догсборо. Вон!

Рома.

Ну-ну, спокойней!

Куда спешить? Ведь нынче - воскресенье.

Догсборо.

Слыхали? Вон!

Догсборо-сын.

Отец сказал вам: вон!

Рома.

Пусть говорит - мы все равно не слышим.

Уи (не двигаясь с места).

Мистер Догсборо.

Догсборо.

Слуги где? Зови

Полицию!

Рома.

Сынок, не бегай лучше,

Внизу остались парни, - вдруг они

Поймут тебя превратно?

Догсборо.

Так. Насилье.

Рома.

О, не насилье! Убежденье, друг мой.

Молчание.

Уи.

Догсборо, вам я незнаком, я знаю,

А может быть, известен понаслышке.

Догсборо, перед вами здесь несчастный,

Который всеми недооценен.

Его чернила зависть, трусость, низость.

Я - сын кварталов Бронкса, безработным

В Чикаго начал жизненный свой путь,

И этот путь не так уж безуспешен!

Тогда, почти пятнадцать лет назад,

Со мною было семеро парней,

Исполненных решимости, как я,

Себе зарезать на обед любую

Корову, созданную небесами.

Теперь нас двадцать пять, а будет больше.

Вы спросите: что нужно от меня

Артуро Уи? Лишь одного: признанья.

Я не хочу считаться ветрогоном,

Авантюристом и ловцом удачи!

(Откашливается.)

Особенно хочу я, чтоб во мне

Полиция не ошибалась, - я ведь

Ее ценю. И потому теперь

Прошу вас - а просить я не люблю

Замолвить, если только будет нужно,

Словечко за меня.

Догсборо (не веря своим ушам).

Чтоб я за вас

Там поручился?

Уи.

Если будет нужно.

В зависимости от того, сумеем

Поладить мы с торговцами капустой...

Догсборо.

А вам-то что за дело до торговцев?

Уи.

Сейчас скажу. Хочу зеленщиков

Взять под защиту. Против всех нападок.

Оружьем, если надо.

Догсборо.

До сих пор

Не угрожал как будто им никто.

Уи.

Да, до сих пор. Но я смотрю вперед

И говорю: надолго ли? В Чикаго

Полиция ленива и продажна

Надолго ли торговцу овощами

Спокойно торговать? Ведь воры завтра

Ограбят магазин, очистят кассу...

Неужто не захочет он сегодня

Платить нам за охрану?

Догсборо.

Видно, нет.

Уи.

Возможно, нет. Но это только значит,

Что он своей не понимает пользы.

Трудолюбивый мелкий зеленщик,

Порядочный, лишенный кругозора,

Нуждается в железном кулаке.

Он всем обязан тресту, только сам

Не сознает. Договоре, в этом тоже

Я вижу долг свой. Ясно, что и трест

Нуждается в защите. Вынь бумажник!

Платить не можешь? Закрывай торговлю!

Да, слабым - смерть. Таков закон природы.

Короче, трест нуждается во мне.

Догсборо.

Что мне до треста и цветной капусты?

Мне кажется, вы адресом ошиблись.

Уи.

Об этом позже. А пока скажу вам:

"Цветной капусте" кулаки нужны.

Даю вам двадцать пять моих ребят.

Догсборо.

Возможно, вместо пишущих машинок

Трест хочет пушки закупить, возможно,

Я не вхожу в него.

Уи.

Об этом позже.

Вы скажете: как, двадцать пять парней

С оружьем будут вверх и вниз бродить

По тресту? Кто же может поручиться,

Что мы не погорим на этом сами?

Ответ мой прост: силен лишь тот, кто платит.

Кто раздает конверты с платой? Вы.

Так как же я бы мог напасть на вас?

К тому же я ценю вас так высоко,

Поверьте мне! Но много ль у меня

Сторонников? Ведь многие уходят.

Осталось двадцать, - да и есть ли двадцать?

Вы - мой спаситель. Я без вас погибну.

Да, вы по-человечески должны

Спасти меня сегодня от врагов

И - скажем честно - от друзей. На карту

Поставлено все то, что создавал я

Пятнадцать лет! О, будьте человеком!

Догсборо.

Что ж, хорошо, я буду человеком

И кликну полицейских.

Уи.

Полицейских?

Догсборо.

Да, полицейских.

Уи.

Значит, не хотите

Быть человеком и помочь?

(Орет.)

Тогда

Я не прошу, а требую... Преступник!

Изобличу! Про вас я знаю все!

Вы аферист! Вы впутались в аферу

С причалами! И пароходство Шийта

Не Шийта, ваше! Лучше не толкайте

Меня на крайние шаги! Проверка

Назначена...

Догсборо (очень бледен).

Она не состоится.

Мои друзья...

Уи.

Сегодня их уж нет.

Сегодня нет у вас друзей, а завтра

Не счесть врагов. Спасти вас может только

Артуро Уи. Я, только я!

Догсборо.

Проверки

Не будет. Разве кто-нибудь захочет

Так оскорблять меня? Мой волос бел...

Уи.

Да, только волос бел, но остальное

Все черное. Послушайте, Догсборо!

(Пытается взять его за руку.)

Ведь вы умны! Позвольте мне спасти вас!

Скажите только слово - уничтожу

Любого, кто заденет вас. Догсборо!

О помощи прошу вас, умоляю!

Ведь если мы не сговоримся с вами,

Как я вернусь к ребятам?

(Плачет.)

Догсборо.

Никогда!

Нет, с вами я не спутаюсь, уж лучше

Погибнуть!

Уи.

Кончено. Я это знаю.

Мне сорок лет, и я - пустое место.

О, помогите!


Еще от автора Бертольд Брехт
Кавказский меловой круг

Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.


Трехгрошовая опера

Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.


Мамаша Кураж и ее дети

Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.


Барабаны в ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что тот солдат, что этот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Добрый человек из Сычуани

Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.