Капканы на баранов - [69]

Шрифт
Интервал

Лейтенант Шакур небрежно ответил:

– Плывите, хоть до самой Шри-Ланки! Мне только спокойнее будет!

– Спасибо! – ответил я и одним глотком осушил крохотную чашечку с кофе, который уже успел немного остыть.

Глянул на бармена, чтобы он выписал счет, но тот только махнул рукой и сказал:

– Я угощаю…

Две минуты спустя, мы с МакКонелом уже стояли на палубе катера и смотрели на то, как удаляется пристань. Он был мрачен. И единственное, что я от него услышал – это был вопрос:

– О чем это вы трепались с Шакуром?

Я пересказал ему суть разговора, а в конце спросил:

– Что если он все-таки найдет Шнайдера?

– Никого он уже не найдет… Тупой придурок!

Кому было адресовано последнее обращение, мне или лейтенанту Шакуру, я так и не понял. Но переспрашивать не стал.

Катер оказался довольно большим. Белый с голубоватыми стеклами иллюминаторов, в длину он был около десяти метров и чуть больше трех в ширину. Над нижней деревянной палубой, где мы разместились, находился капитанский мостик, куда вела вертикальная никелированная лестница с прорезиненными ступенями. А несколькими пологими ступенями ниже располагалась совмещенная с камбузом уютная кают-компания с небольшим обеденным столом. Еще ниже, в самом носу судна за узкой деревянной дверью находилась каюта на четыре койки.

– Хотел сам арендовать катер, чтоб только мы были, но не получилось, – с досадой проговорил МакКонел, кладя сумку на узкое сидение вдоль борта и усаживаясь рядом. – Уже появились желающие… А с другой стороны, так дешевле вышло…

Я только пожал плечами и сел рядом.

Помимо меня и шотландца, а также капитана с помощником, с нами отправились рыбачить двое китайцев, которые громко трещали между собой на непонятной нам тарабарщине. Но никто никому не мешал. Капитан был на мостике за штурвалом, его помощник возился на камбузе с приготовлением сэндвичей, потому как завтрак и обед были включены в стоимость аренды катера, мы с МакКонелом уселись за узким столиком на палубе, а китайцы оккупировали два кресла-вертушки на корме рядом с закрепленными там же спиннингами.

На полу под ногами были разложены разного размера багры, крюки, запасные катушки с леской, блесны и приманки.

– Ты бы клюнул на это? – МакКонел наклонился, поднял с пола резинового кальмара с вмонтированными крючками, и показал мне.

– Не знаю…

Шотландец ухмыльнулся, бросил приманку обратно на пол и посмотрел на часы. А я не смог не отметить, что он все утро на них поглядывал. На катер мы успели, отплыли если и не вовремя, то не с таким уж большим опозданием. И я не понимал, куда он продолжал торопиться.

Во второй раз я покинул наш остров. Оставив за кормой спокойную лагуну, катер набирал ход. За его кормой вода вспенивалась винтами двигателя, расходилась в разные стороны и вновь с плеском сталкивалась уже далеко позади. Остров оставался все дальше и дальше, зато по курсу из утренней дымки появлялись другие, до этого не видимые взору зеленые шапки островков, окаймленных белоснежными полосками песчаных пляжей.

Впереди виднелись рифы. Белые барашки на воде свидетельствовали о том, что мы приближались к отмели. Эту картину я уже видел, когда мы с Элис плавали на морскую прогулку. Но на этот раз наш катер уверенно шел прямо туда, и я даже засомневался, не уснул ли наш капитан. А потом понял, что нет. Ловко управляясь со штурвалом, он, не снижая скорости, умело обходил все подводные преграды, и, спустя несколько минут, рифы остались позади.

Индийский океан принял нас в свои широкие объятия.

22

Я ожидал увидеть ровную гладь воды, но мои представления об океане оказались разрушены. Это были огромные, поражающие своим величием поочередно перемещающиеся вверх и вниз холмы глубокого темно-синего цвета. И это были не волны, а просто медленно колышущаяся масса воды, словно океан размеренно дышал. Даже линия горизонта то удалялась, когда катер поднимался на вершину такого гигантского пологого холма, то приближался и казался выше уровня моих глаз, когда мы оказывались в нижней точке между этими холмами из непроглядной водной толщи.

Как только мы вышли за пределы рифа, помощник капитана сразу приготовил и проверил все рыболовные снасти. Потом забросил наживки в воду и размотал лески. Затем снова спустился в кают-компанию и вернулся с подносом, чтобы раздать всем по сэндвичу и по стакану с соком. Капитан тем временем сбавил ход и направил катер в сторону видневшегося вдалеке очередного острова. Под шум двигателя и треск рации, доносившийся из кают-компании, мы принялись завтракать, я и МакКонел – за столом, китайцы – в своих креслах на корме.

Проглотив свой сэндвич, почти не жуя, я, наконец, решил удовлетворить свое любопытство и спросил МакКонела:

– Что у вас в сумке?

– Мои вещи… – ответил он, видимо, посчитав, что такого краткого ответа будет вполне достаточно.

– Зачем мы отправились сюда?

– Потом узнаешь. Всему свое время.

Я пожал плечами, встал из-за стола и вышел на корму к китайцам. Лески шести спиннингов тянулись далеко за катером, но, судя по неподвижным катушкам, ловиться на заброшенные в воду приманки никто не хотел.

– Я не рыбак, но на такой скорости мы ничего не поймаем! – крикнул я, обернувшись к МакКонелу.


Рекомендуем почитать
Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Не убий: Сборник рассказов [Собрание рассказов. Том II]

Во втором томе собрания рассказов рижской поэтессы, прозаика, журналистки и переводчицы Е. А. Магнусгофской (Кнауф, 1890–1939/42) полностью представлен сборник «Не убий» (1929), все рассказы в котором посвящены «преступлениям страсти». В приложении — этюд «В пустынных залах» из альманаха «Литераторы и художники воинам» (1915). Все вошедшие в собрание произведения Е. А. Магнусгофской переиздаются впервые.


Гобелен с пастушкой Катей. Книга 6. Двойной портрет

В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…


Самый обычный день

На юге Италии пропал девятилетний мальчик – вошел в школу и уже не вышел, словно испарился. Его мать в ужасе, учителя и родители обеспокоены – как такое могло произойти в крошечном городке, где все знают друг друга? Лола, известная журналистка криминальной программы, спешит на место происшествия и начинает собственное расследование. Она делает все возможное, чтобы пустить по ложному следу своих коллег, и уже готова дать в эфир скандальный репортаж и назвать имя убийцы… но тут выясняется, что местным жителям тоже есть что скрывать, а действительность страшней и запутанней любой гипотезы.


Рекрут

Когда судьба бросает в омут опасности, когда смерть заглядывает в глаза, когда приходится уповать только на бога… Позови! И он придет — надежный и верный друг, способный подставить плечо и отвести беду.