Капитан Михалис - [122]
– Добро пожаловать, братцы! Заходите, ешьте, пейте, вы самые желанные гости, – ответил старик и протянул прибывшим свою ручищу.
Прокопченные, исхудавшие ввалились повстанцы в большой двор. Женщины наперебой расспрашивали их о мужьях. Потом разожгли костер, поставили котел, накрыли стол. Когда стемнело, зажгли лампы. Ели бойцы жадно, пили как буйволы. За спинами мужчин стояли женщины, готовые выполнить любую просьбу дорогих гостей. Старый Сифакас сидел и любовался повстанцами.
Наевшись и напившись, прибывшие перекрестились.
– А теперь ступайте спать, – сказал старик, – пусть отдохнут на мягких постелях ваши измученные тела. Эх, будь я помоложе, тоже бы помучился вместе с вами! А теперь вот до чего я дожил! Сплю на кровати, ем и пью как дармоед, ни в кого не стреляю, и в меня – никто. Врагу такого не пожелаешь!
– А я молю Бога, чтоб дожить до таких лет, – с улыбкой возразил Вендузос.
– Вот что, капитан Вендузос, – сказал старик. – Ты тут за старшого, значит, ляжешь последним. Разговор есть.
– К твоим услугам, капитан Сифакас, – ответил Вендузос, превозмогая зевоту.
Повстанцы легли вповалку, не раздеваясь, положив ружья рядом с собой. Не успели женщины убрать со стола, как стены затряслись от храпа.
Вечер был холодный. Женщины принесли дров, растопили печь. Сифакас уселся рядом с лирником у огня и долго молчал. Но по тому, как хмурились его брови, чувствовалось: тревожные мысли роятся у него в голове, не дают покоя. Наконец старик заговорил полушепотом:
– Мне надо спросить тебя, Вендузос, об одном деле, сердце у меня не на месте. Только отвечай прямо, по-мужски, расскажи все, что знаешь, мне сто лет, и лжи я не потерплю.
Вендузос догадался, о чем собирается спрашивать его хозяин, и тоже нахмурил брови.
– Я тебе правду скажу, капитан Сифакас, всю правду.
– Куда капитан Михалис уехал в ту ночь, когда сгорел монастырь Господа нашего Иисуса Христа?
Вендузос поворошил огонь в печке и опять сел на скамью.
– Да оставь ты! – прохрипел дед, схватив его за руку. – Говори!
– Капитан Сифакас, ведь это не моя тайна…
– Говори! Не виляй! Куда он поехал? Зачем? За что опозорил и меня, и себя? У него самого не хватает смелости спуститься с гор и посмотреть мне в глаза. Раз так, я сам пойду к нему в лагерь, и уж тогда придется ему при всех ответ держать. Так что уж лучше говори все как на духу, а не то, клянусь, завтра же пойду! Поглядим, как этот капитан станет вертеться!
Да, со стариком шутки плохи, от него можно ждать чего угодно. Вендузос испугался.
– Не сердись, дед Сифакас, я все расскажу, наберись терпения.
– Уже набрался. Говори!
– Тебе известно, что у Нури-бея была черкешенка?..
– Ох! – выдохнул старик и ударил себя кулаком в грудь. – Какой позор!.. Из-за бабы!
– Да! – решительно сказал Вендузос. – Ты ведь всю правду хотел. Вот она, правда!
– Хотел. Только говори потише. Не приведи, Господи, кто подслушает!
– Ее зовут Эмине. Однажды вечером капитан Михалис увидел ее в конаке у Нури-бея и потерял голову. На следующий день во время землетрясения увидел ее и капитан Поликсингис и тоже чуть с ума не сошел. И пошло-поехало… Словом, Поликсингис ходил, ходил возле дома, пока не очутился в ее постели… А после решил, придурок, венчаться с ней! А она-то, знаешь, что удумала? Принять нашу веру. И крестины, и свадьбу назначили на третий день после Воздвиженья Креста Господня…
– Что-то я не пойму, при чем тут Поликсингис? Я ведь тебя про сына спрашиваю.
– Сейчас поймешь. Да простит меня Господь, но сдается мне, эта черкешенка вскружила голову капитану Михалису еще сильней, чем Поликсингису! Вот шлюха! Но красива, чертовка!
– Опять тебя занесло! О деле говори! Почему мой сын покинул свой пост?
– В ту ночь, когда он сражался у монастыря Господа нашего Иисуса Христа, я принес ему известие: родственники Нури-бея ворвались в Кастели и похитили Эмине. Ну, капитан Михалис тут же в седло. Мы, человек десять, за ним поехали – нельзя ж было пускать его одного к туркам! На рассвете догнали их у Зловещей. Твой сын сражался как лев. В жизни не видел я такой храбрости, капитан Сифакас, гордиться надо таким сыном… Турки испугались, бросили женщину и задали деру.
– О-о-ох! – застонал дед и спрятал лицо в огромных ладонях. – Из-за бабы бросить пост! Подлец! Себя опозорил, меня опозорил! Грош цена его храбрости!
– Не говори так, капитан Сифакас, твой сын даже не взглянул на ту черкешенку, клянусь прахом покойного отца! «Вендузос, – приказал он мне, – возьми ее и отвези к моей тетке в Коракьес. Пусть накормит и напоит. А там видно будет…»
Вендузос умолк, долго смотрел на полыхающие языки пламени, а потом сказал:
– Что было потом, ты и сам знаешь…
Но старик молчал. Лицо его пожелтело, как воск.
– На днях ее нашли мертвой. С ножевой раной в груди, – выдохнул Вендузос.
Капитан Сифакас налил себе вина из бутыли и выпил, на сердце стало немного поспокойнее.
– А кто ее убил? – тихо спросил он.
Вендузос склонил голову. Сказать или не сказать? Сам-то он сразу догадался…
– Да говорят, будто сама наложила на себя руки…
– Не морочь мне голову. Что сам думаешь?
– Твой сын! – выпалил Вендузос. – Твой сын, капитан Сифакас! – Вендузос почувствовал облегчение, ведь сказав это, теперь он уже выложит все…
Образ Христа интересовал Никоса Казандзакиса всю жизнь. Одна из ранних трагедий «Христос» была издана в 1928 году. В основу трагедии легла библейская легенда, но центральную фигуру — Христа — автор рисует бунтарем и борцом за счастье людей.Дальнейшее развитие этот образ получает в романе «Христа распинают вновь», написанном в 1948 году. Местом действия своего романа Казандзакис избрал глухую отсталую деревушку в Анатолии, в которой сохранились патриархальные отношения. По местным обычаям, каждые семь лет в селе разыгрывается мистерия страстей Господних — распятие и воскрешение Христа.
Творческое наследие Никоса Казандзакиса (1883–1957) – писателя, поэта, драматурга, эссеиста, исследователя и переводчика – по праву считается одним из наиболее значительных вкладов в литературу XX века. Родная Греция неоднократно предоставляла писателю возможность испытать себя и вплотную соприкоснуться с самыми разными проявлениями человеческого духа. Эта многогранность нашла блистательное отражение в романе о похождениях грека Алексиса Зорбаса, вышедшем в 1943 году, экранизированном в 1964-м (три «Оскара» в 1965-м) и сразу же поставившем своего создателя в ряд крупнейших романистов мира.
«Последнее искушение Христа» — роман греческого писателя Никоса Казандзакиса, который принес его автору всемирную известность. Впоследствии американский режиссёр Мартин Скорсезе снял по этому роману фильм, также ставший заметным событием в культуре XX века.
Эта книга не жизнеописание, но исповедь человека борющегося. Выпустив ее в свет, я исполнил свой долг — долг человека, который много боролся, испытал в жизни много горестей и много надеялся. Я уверен, что каждый свободный человек, прочтя эту исполненную любви книгу, полюбит Христа еще сильнее и искреннее, чем прежде.Н. Казандзакис.
Писатель, от лица которого ведётся повествование, решает в корне изменить свою жизнь и стать человеком действия. Он арендует угольное месторождение на Крите и отправляется туда заниматься `настоящим делом`. Судьба не приносит ему успеха в бизнесе, не способствует осуществлению идеалистических планов, но дарует нечто большее. Судьба даёт ему в напарники Зорбу.`Грек Зорба` — роман увлекательный, смешной и грустный, глубокий и тонкий. Мы встретимся с совершенно невероятным персонажем — редчайшим среди людей, живущих на Земле.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.