Капитан Михалис - [121]
– Его дом – неприступная крепость, – сказал Красойоргис. – Пойдем к нему. Человек он благородный, щедрый, не прогонит нас.
Вот они и явились позавчера всем скопом на подворье. Красойоргис, большой дипломат, приложил руку к груди и поклонился старику, вышедшему навстречу.
– Привет тебе, гордый орел! Вот я, а вот Мастрапас, мы соседи твоего сына, капитана Михалиса, бежали от турок и просим у тебя защиты. Не прогоняй нас!
Польщенный старик засмеялся.
– Заходите, у меня под крылом для всех место найдется.
Бертодулос тоже выскочил из дома и принялся церемонно приветствовать прибывших.
– Дай Бог тебе здоровья, капитан Сифакас! – сказал Мастрапас. – Правильно говорят, твой дом – что монастырь.
– Добро пожаловать, но только при одном условии, – сказал старик сурово и поднял руку. – Вы оба годитесь воевать. Потому берите ружья и идите туда, где теперь все мужчины. Дезертиров и трусов я не кормлю! А женщин и детей беру на себя. За них не волнуйтесь! – Потом добавил с улыбкой, – а на кира Бертодулоса внимания не обращайте. Он и баба, и пацаненок в одном лице.
Все засмеялись, кроме Красойоргиса и Мастрапаса.
– А вот воевать-то мы не умеем, – решился сказать Красойоргис. – Пойдем сражаться – сразу убьют.
– Ну и что? – удивился старик. – Разве все мы не помрем рано или поздно?
– Лучше поздно, капитан!
– А вы овечьи души, чтоб вам пусто было!
Красойоргис весь сжался под гневным взглядом старика.
– Ладно, не сердись, капитан Сифакас. Пойдем, и да поможет нам Бог!
Женщины стали разгружать мулов. Разместились в дальнем закутке двора. Под навесом устроили кухню. Ужинали все вместе за большим столом…
На другой день рано утром старик вытащил из-под крыши два ружья, вручил их Красойоргису и Мастрапасу, после чего вывел их за околицу. Там он наказал старому пастуху Харидимосу:
– Проводи этих двоих тайными тропами к ущелью, в отряд капитана Михалиса. Но смотри, чтоб они ненароком на турок не нарвались, а то необстрелянные ведь!
Затем повернулся к новобранцам, протянул им свою ручищу:
– Ну, с Богом, мужики! Вам можно позавидовать. За семьи свои не волнуйтесь, я уж о них позабочусь. Привет от меня горам!
Вот так Трасаки снова встретился со своими закадычными друзьями – Манальосом и Андрикосом:
– Теперь нам не до игрушек, – внушал он им. – Здесь вам не Перволы или Сиезасыр, а турки. Или мы их, или они нас!
– Мы не боимся! – заявил Андрикос.
– А вы умеете метать камни из пращи? Умеете заряжать ружье, стрелять в цель?
– Научимся!
– Я вас научу. А потом возьму к себе в отряд, когда буду капитаном. Научитесь стрелять из ружья – дадите мне присягу. Сейчас пока рано…
На другой день Трасаки устроил для друзей настоящие боевые учения. Первым делом вырубил для них две палки.
– Эти палки – ваш алфавит. Сперва рука должна наловчиться.
Эти слова сказал ему однажды дед, и мальчик их запомнил.
Вскоре ребята освоили алфавит и принялись за метание из пращи. Трасаки распирало от гордости. Он то и дело водил учеников в поход. Шагал впереди с дедовским самопалом на плече, а за ним – Манольос и Андрикос с пращами, а сзади – стайка деревенских мальчишек с палками. Они шли воевать с турками, роль турок исполнял высокий чертополох, росший вокруг поля и под горой. Вечером, когда возвращались, на шее у каждого, словно бусы, висели на веревке головы турок – сбитые макушки чертополоха. Иногда Трасаки возвращался с убитой из дедова самопала вороной и представлял, что это паша.
Сегодня дед решил рассказать внуку о Великом восстании.
– Самый большой враг – не турок, а страх. Когда я был зеленым юнцом и в первый раз попал в бой, то, клянусь, не знал, куда бежать со страху, но постепенно научился его подавлять.
Трасаки жадно слушал деда, опершись руками на его колени.
– Я понял: если ты чего-то боишься, будь то зверь, человек или оборотень, надо бросаться на него очертя голову, и в тот же миг страх оставит тебя и нападет на противника. Вот и весь секрет!
В это самое время, когда дед и внук разговаривали, на горной тропинке вдруг зашуршали камни. Из-за утеса показалось человек десять всадников. Они торопливо спускались на мулах по горному склону.
Дед приложил к глазам ладонь, но уже опустились первые сумерки, и он не мог как следует разглядеть. Мимо шел старик Маврудис, сельский глашатай.
– Какие новости, капитан Крикун? – Так его называл старый Сифакас. – Что это за люди там спускаются?
– Говорят, в бухте Святой Пелагии бросил якорь корабль капитана Стефаниса, битком набитый боеприпасами и продовольствием.
Старик перекрестился.
– Бедная мать, – прошептал он, – сама голодаешь, а все же отрываешь от себя кусок хлеба, делишься с нами… Ну, так что же?
– Эти люди из лагеря твоего сына будут на мулах перевозить груз… Да вот и они! Встречай!
– Добро пожаловать! – сказал старик и распахнул ворота.
Всадники спешились. Впереди гордо выступал Вендузос. «От тебя на войне никакой пользы, – сказал ему как-то капитан Михалис, – но ты хитрый и изворотливый, да и ноги у тебя выносливые. Поэтому назначаю тебя гонцом». Теперь он ехал во главе десятка смельчаков разгружать корабль Стефаниса.
– Приветствуем тебя, капитан Сифакас! – сказал Вендузос и слез с мула. – Уж не обессудь, мы у тебя заночуем, а на рассвете, если будет на то Божья воля, отправимся на побережье.
Образ Христа интересовал Никоса Казандзакиса всю жизнь. Одна из ранних трагедий «Христос» была издана в 1928 году. В основу трагедии легла библейская легенда, но центральную фигуру — Христа — автор рисует бунтарем и борцом за счастье людей.Дальнейшее развитие этот образ получает в романе «Христа распинают вновь», написанном в 1948 году. Местом действия своего романа Казандзакис избрал глухую отсталую деревушку в Анатолии, в которой сохранились патриархальные отношения. По местным обычаям, каждые семь лет в селе разыгрывается мистерия страстей Господних — распятие и воскрешение Христа.
Творческое наследие Никоса Казандзакиса (1883–1957) – писателя, поэта, драматурга, эссеиста, исследователя и переводчика – по праву считается одним из наиболее значительных вкладов в литературу XX века. Родная Греция неоднократно предоставляла писателю возможность испытать себя и вплотную соприкоснуться с самыми разными проявлениями человеческого духа. Эта многогранность нашла блистательное отражение в романе о похождениях грека Алексиса Зорбаса, вышедшем в 1943 году, экранизированном в 1964-м (три «Оскара» в 1965-м) и сразу же поставившем своего создателя в ряд крупнейших романистов мира.
«Последнее искушение Христа» — роман греческого писателя Никоса Казандзакиса, который принес его автору всемирную известность. Впоследствии американский режиссёр Мартин Скорсезе снял по этому роману фильм, также ставший заметным событием в культуре XX века.
Эта книга не жизнеописание, но исповедь человека борющегося. Выпустив ее в свет, я исполнил свой долг — долг человека, который много боролся, испытал в жизни много горестей и много надеялся. Я уверен, что каждый свободный человек, прочтя эту исполненную любви книгу, полюбит Христа еще сильнее и искреннее, чем прежде.Н. Казандзакис.
Писатель, от лица которого ведётся повествование, решает в корне изменить свою жизнь и стать человеком действия. Он арендует угольное месторождение на Крите и отправляется туда заниматься `настоящим делом`. Судьба не приносит ему успеха в бизнесе, не способствует осуществлению идеалистических планов, но дарует нечто большее. Судьба даёт ему в напарники Зорбу.`Грек Зорба` — роман увлекательный, смешной и грустный, глубокий и тонкий. Мы встретимся с совершенно невероятным персонажем — редчайшим среди людей, живущих на Земле.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.